Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "citant le président tchèque " (Frans → Engels) :

M Kovarikova a également travaillé dans l'administration nationale tchèque en 2009 dans des fonctions d'appui à la présidence tchèque.

Ms Kovarikova has also worked in the Czech national administration in support of the Czech Presidency in 2009.


M. J. Kolar, président du comité national tchèque pour la recherche spatiale

Mr J. Kolar, President of the Czech National Committee for Space Research


son Éminence le métropolite ATHENAGORAS de Belgique, Exarque des Pays-Bas et du Luxembourg son Excellence Heinrich BEDFORD-STROHM, évêque de Bavière et président du Conseil de l'Église évangélique d'Allemagne (EKD) Imam Hassen CHALGHOUMI, Imam de Drancy (France) et ancien président de la Conférence des imams de France son Excellence Arie FOLGER, Grand Rabbin de la communauté juive de Vienne son Excellence Albert GUIGUI, Grand Rabbin de Bruxelles et représentant permanent de la Conférence des rabbins européens auprès de l'UE Imam Benjamin IDRIZ, directeur de la communauté musulmane de Penzberg son Excellence le Très Révérend Robert INNES, ...[+++]

His Excellency Metropolitan ATHENAGORAS of Belgium, Exarch of the Netherlands and Luxemburg His Excellency Heinrich BEDFORD-STROHM, Bishop of Bavaria and Chairman of the Council of the Evangelical Church of Germany (EKD) Imam Hassen CHALGHOUMI, Imam of Drancy (France) and former President of the Conference of Imams of France His Excellency Arie FOLGER, Chief Rabbi of the Jewish Community in Vienna His Excellency Albert GUIGUI, Chief Rabbi of Brussels and Permanent Representative to the EU Conference of European Rabbis Imam Benjamin IDRIZ, Director of the Islamic Community in Penzberg H.E. The Right Reverend Bishop Robert INNES, Anglican ...[+++]


Citant les quatre libertés fondamentales énoncées dans les traités de l'UE (Liberté de circulation des personnes, des biens, des services et des capitaux), le président Juncker a noté que «nous ajoutons une cinquième liberté - la libre circulation de l'énergie en Europe. Il s'agit de décisions qui font date ».

Citing the 4 fundamental freedoms set out in the EU Treaties (free movement of people, goods, services and capital), President Juncker noted that "We are adding a fifth freedom – the free movement of energy in Europe. these are epoch-making decisions".


J’ai déjà eu l’occasion de prendre la parole lors de la session plénière de janvier, lorsque M. Topolánek, Premier ministre tchèque, avait exposé les priorités de la Présidence tchèque dans cet hémicycle et, aujourd’hui, je prends la parole pour commenter le compte-rendu de M. Fisher, nouveau Premier ministre tchèque, des réalisations de la Présidence tchèque.

I have already had an opportunity to speak at the plenary session in January, when Czech Prime Minister Topolánek presented the priorities of the Czech Presidency here, and I am speaking today as Czech Prime Minister Fischer submits the report on what the Czech Republic has achieved.


J’aimerais terminer en soulignant que, bien que le discours de M. le Premier ministre soit parsemé de bonnes intentions, de résolutions et d’objectifs nobles, et bien qu’il soit juste que la présidence tchèque se fixe des objectifs ambitieux, je me dois de faire un commentaire sceptique en citant l’aphorisme du satiriste polonais Jerzy Lec: aussi sacré que soit le pèlerinage, il fera toujours mal aux pieds.

I should like to end my contribution by pointing out that, while Prime Minister Topolánek’s speech was peppered with noble intentions, resolutions and goals, and while it is quite right and proper for the Czech Presidency to set out ambitious projects – I do have one sceptical comment, in the form of an aphorism by the Polish satirist Jerzy Lec, to the effect that going on a holy pilgrimage will not stop your feet from sweating.


Je voudrais également vous assurer la cohérence de la présidence tchèque. Si le Premier ministre tchèque a défendu le président tchèque Klaus ici au cours du débat au Parlement européen, pour ce qui est du changement climatique et de la politique en la matière, je dois pour ma part me distancier de ces déclarations et de la position du président tchèque.

I would also like to assure you about the consistency of the Czech Presidency and if the Prime Minister of the Czech Republic defended the Czech President Klaus here in the debate in the European Parliament, then in the area of climate change and climate change policy I must distance myself from these statements and the position of the Czech President.


En étroite collaboration avec la Présidence tchèque du Conseil – et je tiens à saluer le Premier ministre Topolánek et toute son équipe, je leur souhaite le plus grand succès à la tête du Conseil et, encore une fois, je veux dire ma pleine confiance dans la capacité de la République tchèque à remplir cette fonction tellement importante – en étroite collaboration avec la Présidence tchèque et avec le Parlement européen, la Commission s’attachera à démontrer que l’Union est à la hauteur de la tâche.

In close cooperation with the Czech Presidency-in-Office of the Council – and I should like to welcome Prime Minister Topolánek and all of his team, I wish them every success at the head of the Council, and, once again, I wish to express my full confidence in the Czech Republic’s ability to fulfil this very important role – in close cooperation with the latter and with the European Union, the Commission will strive to demonstrate that the Union is equal to the task.


– (EL) Les déclarations du Premier ministre tchèque et du Président de la Commission européenne, ainsi que le débat général au sein du Parlement européen concernant le programme de la présidence tchèque de l’UE, sont la suite logique de la campagne antipopulaire continue menée par l’UE sous les présidences précédentes. Le message est clair: l’attaque du capital contre les travailleurs, contre les classes populaires, va se poursuivre sans relâche.

– (EL) The statements by the Czech Prime Minister and President of the European Commission and the debate in general in the European Parliament on the programme of the Czech Presidency of the EU are the sequel to the single anti-grassroots policy of the EU under previous presidencies. They have sent a message that the attack by capital on the workers, on the grassroots classes, will continue unabated.


LE PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE TCHÈQUE,

THE PRESIDENT OF THE CZECH REPUBLIC,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

citant le président tchèque ->

Date index: 2022-05-11
w