Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dans la mesure où les circonstances le justifient
Justifié dans les circonstances
Lorsque les circonstances le justifient
Si les circonstances le justifient

Vertaling van "circonstances justifient effectivement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
lorsque les circonstances le justifient

when circumstances so justify


dans la mesure où les circonstances le justifient

to an extent justified by the circumstances


Circonstances exceptionnelles justifiant la divulgation de l'état sérologique d'un délinquant relativement au VIH sans son consentement

Exceptional Circumstances when the HIV Status of an Inmate will be Disclosed without their Consent


si les circonstances le justifient

as the circumstances require


justifié dans les circonstances

appropriate in the circumstances
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Toutefois, dans les circonstances, le sujet est tellement délicat qu'il est probablement justifié de donner effectivement les raisons pour lesquelles on refuse d'employer une personne.

But in these circumstances, it is such a sensitive subject that it's probably meritorious that we actually have a reason for somebody being refused a job.


M. David Pratt: Effectivement, lorsque vous prenez un point de vue global, n'importe quelle sorte de décentralisation peut se justifier en fonction des circonstances qui entourent le projet.

Mr. David Pratt: I recognize that when you're speaking in broader terms, any sort of decentralization can be justified, depending on the circumstances.


sauf cas particuliers justifiés par les circonstances, ont été effectivement utilisés dans l’entreprise pendant au moins douze mois avant la date de la cessation de l’activité de l’entreprise dans le pays tiers d’où elle est transférée;

except in special cases justified by the circumstances, have actually been used in the undertaking for a minimum of 12 months before the date on which the undertaking ceased to operate in the third country from which it has transferred its activities;


sauf cas particuliers justifiés par les circonstances, ont été effectivement utilisés dans l’entreprise pendant au moins douze mois avant la date de la cessation de l’activité de l’entreprise dans le pays tiers ou le territoire tiers d’où elle est transférée.

except in special cases justified by the circumstances, have actually been used in the undertaking for a minimum of 12 months prior to the date on which the undertaking ceased to operate in the third country or third territory from which it is transferring its activity.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
sauf cas particuliers justifiés par les circonstances, ont été effectivement utilisés dans l’entreprise pendant au moins douze mois avant la date de la cessation de l’activité de l’entreprise dans le pays tiers ou le territoire tiers d’où elle est transférée;

except in special cases justified by the circumstances, have actually been used in the undertaking for a minimum of 12 months prior to the date on which the undertaking ceased to operate in the third country or third territory from which it is transferring its activity;


Néanmoins, eu égard aux circonstances particulières de la présente affaire, la décision reconnaît que Deltafina a effectivement contribué à établir l'infraction des transformateurs et considère que ce facteur justifie une réduction de l'amende infligée.

Nevertheless, based on the specific circumstances of the present case, the decision acknowledges Deltafina’s actual contribution to the establishment of the processors’ infringement and regards it as a factor justifying a reduction in the fine imposed.


Sur ce problème, la Cour a jugé dans l'affaire 199/85 (Commission contre République italienne, [1987[ RCE 1055) que ces dispositions, qui autorisent des dérogations aux règles dérivant du traité dans le secteur des marchés publics de travaux , doivent être interprétées strictement et que c'est à celui qui entend s'en prévaloir qu'incombe la charge de la preuve que les circonstances exceptionnelles justifiant la dérogation existent effectivement.

Concerning this issue, the Court stated in case 199/85 (Commission v Italian Republic, [1987[ ECR 1055) that those provisions, which authorize derogations from the rules conferred by the treaty in the field of public work contracts, must be interpreted strictly and the burden of proving the actual existence of exceptional circumstances justifying a derogation lies on the person seeking to rely on those circumstances.


a) sauf cas particuliers justifiés par les circonstances, ont été effectivement utilisés dans l'entreprise pendant au moins 12 mois avant la date de la cessation de l'activité de l'entreprise dans le pays tiers d'où elle est transférée;

(a) except in special cases justified by the circumstances, have actually been used in the undertaking for a minimum of 12 months before the date on which the undertaking ceased to operate in the third country from which it has transferred its activities;


À vrai dire, les répercussions seront que les tribunaux qui essaient de rendre justice trouveront dans de nombreux cas que les circonstances justifient effectivement quelque chose entre un pour un et 1,5 pour un, mais nous devons voir comment cela se passera.

Frankly, its impact will be that courts trying to do justice will find that in many cases the circumstances do justify something between one to one and 1.5 to one, but we'll have to see how that plays out.


C'est effectivement un élément un peu intrigant dans le dossier mais qui, semble-t-il, pourrait peut-être se justifier selon certaines circonstances.

This is somewhat puzzling, but it might be justified under certain circumstances.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

circonstances justifient effectivement ->

Date index: 2022-02-28
w