Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Baril à dessus amovible
Baril à dessus non amovible
Chef de section en parc zoologique
Cheffe de section en parc zoologique
Concours du FEOGA Garantie
Concours du FEOGA Orientation
Couler des sections de béton
FEOGA-Garantie
FEOGA-Orientation
Fabriquer des sections de cadres
Fût à dessus amovible
Fût à dessus non amovible
Indicateur d'appels au-dessus
Indicateur en haut
Responsable animalier
Responsable animalière
Signal d'appels au-dessus
Signal en haut

Traduction de «ci-dessus aux sections » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
indicateur d'appels au-dessus | indicateur en haut | signal d'appels au-dessus | signal en haut

calls above indicator | calls above signal


baril à dessus amovible | fût à dessus amovible

open-head drum


baril à dessus non amovible | fût à dessus non amovible

closed-head drum | non-removable head drum


cheffe de section en parc zoologique | responsable animalier | chef de section en parc zoologique | responsable animalière

lead zoo keeper | team leader - great apes | team leader - African section | zoo section leader


FEOGA-Orientation [ concours du FEOGA Orientation | FEOGA, section «Orientation» ]

EAGGF Guidance Section [ EAGGF Guidance Section aid ]


couler des sections de béton

concrete sections producing | producing concrete sections | cast concrete sections | produce concrete sections


FEOGA-Garantie [ concours du FEOGA Garantie | FEOGA, section «Garantie» ]

EAGGF Guarantee Section [ EAGGF Guarantee Section aid ]


fabriquer des sections de cadres

construct framework sections | fabricate framework sections | build framework sections | manufacture framework sections
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Voir ci-dessus la section intitulée « Répétitions et digressions ».

See section above, “Repetition and Relevance in Debate”.


En vertu des points 193 et suivants des lignes directrices de 2014, les États membres doivent appliquer les critères d'admissibilité et de proportionnalité définis à la section 3.7.2 des lignes directrices de 2014 et décrits ci-dessus aux sections 7.3.3 et 7.3.4 de la présente décision le 1er janvier 2019 au plus tard.

According to points 193 et seq. of the 2014 Guidelines, Member States are to apply the eligibility and proportionality criteria set out in Section 3.7.2 of the 2014 Guidelines and described above in Sections 7.3.3 and 7.3.4 of this Decision at the latest by 1 January 2019.


e) Le Fonds pourra à tout moment mettre fin à une suspension imposée en application des paragraphes a) ou b) ci-dessus mais il ne sera pas mis fin à une suspension imposée à un participant au titre du paragraphe b) ci-dessus pour manquement aux obligations découlant de la section 6, paragraphe a), de l’article XIX, avant un délai de cent quatre-vingts jours à dater de la fin du premier trimestre civil au cours duquel le participant aura satisfait aux règle ...[+++]

(e) The Fund may at any time terminate a suspension under (a) or (b) above, provided that a suspension imposed on a participant under (b) above for failure to fulfill the obligations under Article XIX, Section 6(a) shall not be terminated until one hundred eighty days after the end of the first calendar quarter during which the participant complies with the rules for reconstitution.


Le vice-président chargé de l'euro et du dialogue social (Valdis Dombrovkis) et le commissaire chargé des affaires économiques et financières, de la fiscalité et de l'union douanière (Pierre Moscovici) travailleront dans un esprit de collégialité et de confiance mutuelle (voir ci-dessus, aux sections consacrées aux vice-présidents).

The Vice-President for the Euro and Social Dialogue (Valdis Dombrovkis) and the Commissioner for Economic and Financial Affairs, Taxation and Customs (Pierre Moscovici) will work in a spirit of collegiality and mutual dependence (see above under 'Vice-Presidents').


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La loi sur les communications de 2003 a abrogé la section 60 et modifié la section 68, paragraphe 2, de la loi sur les télécommunications de 1984, qui prévoit désormais que «le secrétaire d'État est responsable, à compter du début de la dissolution, du règlement des engagements en cours éventuels de la société “succédante”pour le versement des allocations de retraite qui incombe à ladite société en vertu de la section 60 ci-dessus» (le soulignement a été ajouté).

The Communication Act 2003 repealed section 60 and amended section 68(2) of the Telecommunications Act 1984, which now provides that ‘the Secretary of State shall become liable on the commencement of the winding up to discharge any outstanding liability of the successor company for the payment of pensions which vested in that company by virtue of section 60 above’ (emphasis added).


Il résulte de la section 10.2.2.1 ci-dessus, sans qu’il ait eu besoin de conclure sur les éléments exposés à la section 10.2.2.2 ci-dessus, que ladite mesure ne confère d’avantage économique ni à la SNCM, ni aux repreneurs privés.

It follows from section 10.2.2.1 above, without any need to reach a conclusion on the aspects set out in section 10.2.2.2 above, that that measure does not confer any economic advantage on either SNCM or its private purchasers.


[131] Voir ci-dessus la section 4 sur le contrôle de l’application de la directive.

[131] See above Section 4 of this Report on enforcement.


Question n 21 M. Svend Robinson: Pour ce qui est des bassins hydrographiques transfrontaliers situés entre l’Alaska et la province de la Colombie-Britannique: a) quels renvois, enquêtes, analyses, études ou plans d’étude ont été mis en oeuvre, complétés, ou prévus relativement aux cours d’eau ou bassins hydrographiques Alsek, Chilkat, Taiya, Skagway, Taku, Whiting, Stikine ou Unuk par rapport aux dispositions ou exigences contenues dans la Loi du Traité des eaux limitrophes internationales; b) combien d’autorisations ou d’approbations ont été accordées pour chacun des cours ...[+++]

Return tabled Question No. 21 Mr. Svend Robinson: With regard to the transboundary watersheds shared by the State of Alaska and the Province of British Columbia: (a) what investigations, reviews, references, studies or plans of study have been initiated, completed, and planned for in relation to the Alsek, Chilkat, Taiya, Skagway, Taku, Whiting, Stikine, or Unuk transboundary watersheds, in relation to provisions or requirements contained in the International Boundary Waters Treaty Act; (b) how many authorizations or approvals under section 5(1) of the Navigable Waters Protection Act have been issued for each of the transboundary rivers ...[+++]


Q-21 — M. Robinson (Burnaby—Douglas) — Pour ce qui est des bassins hydrographiques transfrontaliers situés entre l’Alaska et la province de la Colombie-Britannique : a) quels renvois, enquêtes, analyses, études ou plans d’étude ont été mis en oeuvre, complétés, ou prévus relativement aux cours d’eau ou bassins hydrographiques Alsek, Chilkat, Taiya, Skagway, Taku, Whiting, Stikine ou Unuk par rapport aux dispositions ou exigences contenues dans la Loi du Traité des eaux limitrophes internationales; b) combien d’autorisations ou d’appr ...[+++]

Q-21 — Mr. Robinson (Burnaby—Douglas) — With regard to the transboundary watersheds shared by the State of Alaska and the Province of British Columbia: a) what investigations, reviews, references, studies or plans of study have been initiated, completed, and planned for in relation to the Alsek, Chilkat, Taiya, Skagway, Taku, Whiting, Stikine, or Unuk transboundary watersheds, in relation to provisions or requirements contained in the International Boundary Waters Treaty Act; (b) how many authorizations or approvals under section 5(1) of the Navigable Waters Protection Act have been issued for each of the transboundary rivers listed in ...[+++]


De nombreux efforts doivent encore être déployés au niveau législatif et les États membres sont invités à identifier très précisément tous les problèmes de reconnaissance qui subsistent, dans le cadre du réexamen de la législation recommandé ci-dessus (voir section 3.2.2).

Much work remains to be done at legal level, and Member States are asked to specifically identify all persisting recognition problems in the framework of the review of legislation recommended above in 3.2.2.


w