Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comme déjà lu
Comme s'il avait été lu

Traduction de «churchill avait déjà » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): Il n'est jamais mauvais de triturer à nouveau un projet de loi qui est en place depuis déjà un certain temps, comme on vient de nous l'indiquer, parce qu'il me semble qu'on nous avait laissé entendre que ces règlements seraient adoptés afin que l'assurance devienne obligatoire, sans que cette décision puisse être discrétionnaire ou reportée à plus tard.

Mrs. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): It never really hurts to rehash a bill that's been around for a while, as has been indicated, because I think there was somewhat of an impression given that those regulations would be put in place so that there would be compulsory insurance, that it wasn't just a matter of at the whim of or in time.


L'hon. Don Boudria (ministre d'État et leader du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le Président, j'aimerais bien pouvoir dire que j'ai écouté avec intérêt les propos du député, mais laissez-moi vous dire que Sir Winston Churchill avait déjà dit, cela avait été déclaré parlementaire et le sera donc aujourd'hui que: «L'opposé de la vérité n'avait jamais été dit avec autant de précision». C'est parlementaire.

Hon. Don Boudria (Minister of State and Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, I would love to be able to say that I listened with interest to the hon. member's comments, but let me say something that Sir Winston Churchill once said and that was deemed parliamentary, which means that it will still be the case today.


Sir Winston Churchill a déjà dit à la Chambre des communes britannique, et la Présidence les avait jugés comme étant parlementaires, les propos qui suivent, ou à peu près: «L'opposé de la vérité n'a jamais été exprimé avec autant de précision».

Sir Winston Churchill once made in the British House of Commons the following remarks which the Chair did not find unparliamentary: ``The opposite of the truth has never been expressed more accurately''.


M. Brian Craik: Parmi ses commentaires, Alan a dit que le réseau fluvial du Churchill avait déjà subi une bonne partie des dégâts possibles, si bien ce qu'il y a maintenant en aval du barrage initial constitue déjà un écoulement non régulé et artificiel.

Mr. Brian Craik: One of the comments Alan's been making is to the effect that a lot of the damage has already been done in the Churchill system, so that what's there now downstream from the original Churchill dam is already an unregulated and unnatural flow.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le président suppléant: Winston Churchill a déjà dit que, si on consultait un prisonnier pour savoir s'il voulait se faire couper la tête le matin, il avait beau répondre qu'il préférerait que non, on pouvait quand même lui couper la tête le matin en prétendant qu'on l'avait consulté.

The Acting Chairman: Winston Churchill said that you can consult the prisoner as to whether he would like to have his head cut off in the morning and he would likely say that on the whole he would rather you not do so, then you would cut off his head in the morning and say that you had consulted with him.




D'autres ont cherché : comme déjà lu     comme s'il avait été lu     churchill avait déjà     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

churchill avait déjà ->

Date index: 2025-07-17
w