Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La situation s'améliore
Les affaires reprennent
Les affaires vont mieux
Les choses vont mieux

Vertaling van "choses vont bouger " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
les choses vont mieux [ les affaires vont mieux | les affaires reprennent | la situation s'améliore ]

things are looking up


Rapports conseiller/client et autres choses qui vont de travers

Client-Counsellor Relationships and Other Things That Go Bump
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Votre idée des principes généraux de justice découlant des principaux systèmes religieux du monde est des plus intéressantes, et j'aimerais savoir si vous pensez que les choses vont bouger à cet égard.

I think your idea of general principles of justice drawn from principal religious systems within the world is a very interesting one, and I'd be interested to know if you see some movement in getting that direction?


Je vais former un comité parallèle et vous allez voir que les choses vont bouger très facilement.

I'll set up a parallel committee and you'll see that things will move along very easily.


Cela ne signifie pas que les choses vont bouger du jour au lendemain ou que tout sera facile.

That does not mean that things will change tomorrow, or that things will be easy.


Ce n'est qu'une fois que les hommes politiques aux États-Unis, en particulier, pourront l'appréhender comme une série d'enjeux individuels, plutôt que comme une vision, que les choses vont bouger.

It's only when people in the political system in the United States especially can see it as a series of issues that this thing will move forward, but not as a vision.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Or, cette tâche est quasiment terminée et les choses vont donc bouger rapidement.

This task is almost over now and things will therefore, move ahead rapidly.


Cependant, je voudrais ajouter que les paquets Erika I et II ont d'ores et déjà des effets concrets sur l'organisation maritime internationale où nous avons fait bouger les choses en ce qui concerne d'une part, l'obligation de recourir aux navires à double coque ou similaires dans le domaine du transport du pétrole et d'autre part, dans le débat que nous tenons en ce moment sur l'augmentation des sommes destinées à couvrir les responsabilités et qui vont vraisemblablement dépasser les 300 millions de dollars - aujourd'hui 180 millions ...[+++]

Nevertheless, I would also like to say that the Erika I and Erika II packages are already having practical effects within the International Maritime Organisation, where we have managed to make progress on making double-hulled or similar ships compulsory for the transportation of oil, and also with regard to the current discussion on increasing the figures in order to cover liabilities, which will very possibly exceed USD 300 million – they are currently 180 million – and also in relation to countries such as Cyprus and Malta which – and I address this to Mr Rack – are making an enormous effort to ...[+++]


Nous croyons que les choses vont bouger dans le domaine des services bancaires régionaux et communautaires.

We think we will see some movement in the setting up of regional and community banking services.


Si le récent accord sur la santé peut servir d'exemple, je ne retiendrai pas mon souffle, car peu de choses vont bouger.

If the recent health accord is any example, I will not be holding my breath because not much is going to happen.




Anderen hebben gezocht naar : la situation s'améliore     les affaires reprennent     les affaires vont mieux     les choses vont mieux     choses vont bouger     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

choses vont bouger ->

Date index: 2024-12-31
w