Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "chose suivante quant " (Frans → Engels) :

Plus particulièrement, nombre de parties prenantes approuvent les paramètres élémentaires suivants quant à l’efficacité et aux garanties qu’un système de recours collectif offrirait: tout mécanisme de recours collectif devrait, d’abord et avant toute chose, pouvoir apporter une solution effective à un grand nombre d’actions individuelles en justice qui soulèvent des questions identiques ou communes et se rapportent à une infraction alléguée unique à des droits conférés par le droit de l’UE.

More specifically, many stakeholders agree with the following basic parameters of a collective redress system in terms of effectiveness and safeguards: any collective redress mechanism should first and foremost be capable of effectively resolving a large number of individual claims that raise the same or common issues and relate to a single alleged infringement of rights granted under EU law.


Plus particulièrement, nombre de parties prenantes approuvent les paramètres élémentaires suivants quant à l’efficacité et aux garanties qu’un système de recours collectif offrirait: tout mécanisme de recours collectif devrait, d’abord et avant toute chose, pouvoir apporter une solution effective à un grand nombre d’actions individuelles en justice qui soulèvent des questions identiques ou communes et se rapportent à une infraction alléguée unique à des droits conférés par le droit de l’UE.

More specifically, many stakeholders agree with the following basic parameters of a collective redress system in terms of effectiveness and safeguards: any collective redress mechanism should first and foremost be capable of effectively resolving a large number of individual claims that raise the same or common issues and relate to a single alleged infringement of rights granted under EU law.


Quant à la Commission, je dois lui dire la chose suivante: nous avons inséré une date dans la directive «Bâle II». Cette date est le 1er avril 2008 et, jusqu’à cette échéance, cette Assemblée appuiera la procédure Lamfalussy et la procédure de comitologie.

What I have to say to the Commission is this: we inserted a date into the ‘Basel II’ directive; that date was 1 April 2008, and until then this House will be backing the Lamfalussy procedure and comitology.


En ce qui concerne certains points concrets - la quatrième partie de mon intervention - qui ont été soulevés, je dirais la chose suivante : quant à la directive relative aux conditions des demandeurs d'asile, il est vrai que nous avons défini une orientation générale au Conseil le jour où le Parlement rendait un avis, mais nous allons maintenant travailler à quinze et prendre en considération les suggestions du Parlement, ce que nous avons toujours fait.

With regard to certain concrete issues raised – and this will form the fourth section of my speech – I would say the following: in relation to the directive on conditions for asylum seekers, it is true that a general approach was achieved in the Council on the same day that Parliament issued its opinion, but we are now going to work as Fifteen and we are going to take account of the suggestions made by this Parliament, as we always have.


Là-dessus, je pense qu'il faut au moins retenir la chose suivante: même si le Canada harmonisait entièrement ses contrôles à l'entrée sur le continent nord-américain avec la politique des États-Unis, il me paraît illusoire de croire que nos voisins abandonneraient leur prérogative de contrôler l'entrée sur leur propre territoire si l'état d'esprit actuel quant à la sécurité ne change pas dans les années à venir.

In that regard, I think we must bear in mind that even if Canada were to fully harmonize with the US policy its border controls as they apply to people entering the North American continent, we would be deluding ourselves if we believed that our neighbours would abandon their prerogative to control entry into the US, if the prevailing state of mind as regards security does not change in the years to come.


Quant à vos déclarations relatives aux dépenses agricoles, je me permets de signaler la chose suivante : en raison de la modification des taux de change, les dépenses agricoles seront réduites d'environ 500 millions au cours de cette année et les estimations pour l'année prochaine, basées sur une parité de l'euro et du dollar, font état d'environ 650 millions de moins.

In reply to what you said about agricultural expenditure, let me point out the following: this year, given the fluctuations in the exchange rates, we will be spending about EUR 500 million less on agriculture and the estimates for next year are that we will need about 650 million less, assuming a parity euro-dollar rate.


Quant à savoir sous quelle forme nous entreprendrons cela, nous en déciderons la semaine prochaine, mais je tiens à exprimer clairement la chose suivante : en cherchant à traiter le problème de manière dilatoire - c’est mon impression personnelle -, comme je l’ai constaté ce matin de la part des deux institutions, nous ne viendrons pas à bout de ce problème politique, ni du drame politique que dévoilent les questions qui ont été soulevées en ce lieu.

Precisely how we go about this, we shall decide next week, but one thing I would state clearly here is that, if we continue to adopt what, as I see it, is a dilatory approach to the problem, as I heard outlined by our partner institutions this morning, we shall not do justice to the political problem, or to the political drama, behind the questions raised here.


Quant à moi, je voudrais essentiellement attirer l’attention de M. le commissaire sur la chose suivante : pour l'ensemble des programmes nationaux et régionaux, la Grèce est considérée comme une région qui s'exprime - en termes de partenariat avec l'Union européenne - via l'administration centrale et le gouvernement central.

However, turning to the substance, I should like to ask the Commissioner to bear in mind the following: that for all national and regional programmes, Greece is regarded as a region which expresses itself – at the level of its partnership relations with the European Union – via its central administration, its central government.


Dans les années suivantes, sous une administration libérale, peu de choses ont changé quant à l'importance accordée à ce rapport.

Not a whole lot has changed in the ensuing years in terms of how important that committee report was under a Liberal government.


Quant à l'éventuelle nécessité de créer un organisme, je dirais la chose suivante: nous devons d'abord en discuter avec les provinces; d'ailleurs, le type de structure institutionnelle éventuellement nécessaire est précisément un de nos sujets de discussions.

As to whether or not an agency or an institution needs to be created, I would leave that to members. We need to look at that in discussion with provinces, and that's part and parcel of what we're discussing as to what institutional structure we might need.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chose suivante quant ->

Date index: 2025-01-31
w