Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autorité de la chose jugée
Chose dangereuse en elle-même
Chose fondamentalement dangereuse
Décision passée en force de chose jugée
Effet du jugement
Exploiter quelque chose
Exécution d'un arrêt
Exécution du jugement
Jugement ayant autorité de chose jugée
Jugement ayant force de chose jugée
Mesure d'exécution forcée
Profiter de quelque chose
Taille d'une chose
Tirer parti de quelque chose
Voie d'exécution

Traduction de «chose que j’avais » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


exploiter quelque chose | profiter de quelque chose | tirer parti de quelque chose

make capital out of something/to


décision passée en force de chose jugée | jugement ayant autorité de chose jugée | jugement ayant force de chose jugée

decision which has become final | final decision | judgment which has become final | judgment which has entered into force | judgment which has obtained the force of res judicata | judgment which has the force of res judicata | judgment which is res judicata | sentence having obtained the force of res judicata


chose dangereuse en elle-même | chose fondamentalement dangereuse

inherently dangerous thing | thing dangerous in itself


J'ai des choses à dire ... Écoutez-moi! Sondage auprès des adolescentes du Canada

We're Here, Listen to Us!: A Survey of Young Women in Canada


voie d'exécution [ autorité de la chose jugée | effet du jugement | exécution d'un arrêt | exécution du jugement | mesure d'exécution forcée ]

enforcement of ruling [ effect of ruling | force of res judicata | mode of enforcement ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La dernière chose que j’avais à dire, c’est par rapport à ce disait le collègue Schwab sur toutes les études, effectivement.

The last thing I wanted to say relates in fact to what Mr Schwab was saying about all the studies.


Le député a réagi à quelque chose que j'avais dit dans une question, et je crois que nous devrions pousser le débat un peu plus loin. Si le projet de loi C-38 n'existait pas et que les deux autres provinces et les deux autres territoires prenaient des décisions pour se conformer au reste du pays, la loi serait la même dans l'ensemble du Canada et la définition du mariage serait l’union légitime de deux personnes, à l’exclusion de toute autre personne.

If Bill C-38 did not exist and the other two provinces and two territories just made their copycat decisions, the common law would be across Canada and the definition of marriage would be any two persons to the exclusion of all others.


Si les députés veulent bien me pardonner ce qui pourrait paraître comme un exercice excessivement narcissique, je vais revenir sur certaines des choses que j'avais à dire ce jour-là, car plus ça change, plus c'est la même chose.

If members will excuse what may seem an overly narcissistic exercise, I will refer to some of the things I had to say on that day because, plus ça change, plus c'est la même chose.


La question critique concerne la manière dont il faut concevoir le rapport entre le niveau européen et le niveau national. Sur ce point, j'aurais préféré un modèle plus léger, chose que j'avais également proposée avec mon collègue Norbert Glante et qui correspond au modèle de Mme Niebler.

The crucial question is how to configure the relationship between the European and national levels and here I would have preferred a lighter model, either along the lines suggested by me and my fellow Member, Norbert Glante, or along the lines of Mrs Niebler's model.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (DE) Monsieur le Président, en fait, je n’avais pas l’intention d’intervenir, mais naturellement j’ai aussi, comme les autres, quelque chose à dire.

– (DE) Mr President, I had not actually intended to speak, but I do of course have something to say whenever the others have something to say.


- C'est justement quelque chose de lié au vote, Monsieur le Président, et on m'avait dit que j'avais droit à une minute.

– (FR) My point is directly related to the vote, Mr President, and I was told that I was entitled to speak for one minute, which I have not yet used up.


Comme je vous l'avais indiqué, ce sont les réformes institutionnelles en cours d'examen au sein de la Conférence intergouvernementale qui ont occupé, et je crois que c'est une bonne chose, la plus grande partie du temps disponible, et je commencerai donc par là.

As I have mentioned previously, most of the time available was taken up with the institutional reforms currently being examined at the Intergovernmental Conference, which I think was as it should be, and I will therefore begin with them.


Ce même candidat néo-démocrate m'a fait le coup aux élections générales de 1997, dans la circonscription d'Ottawa—Vanier, où quelque chose que j'avais dit avait été repris totalement hors contexte et de façon incomplète en plus, pour essayer de déformer ce que j'avais réellement dit.

I had that done to me by the very same NDP candidate in the 1997 general election in Ottawa—Vanier. Something which I had said was taken totally out of context and was incomplete to try to paint a picture that was not a reflection of what I had said.


La première chose que j'avais noté sur mon bloc est: est-ce qu'il y a quelque chose de bon dans le projet de loi C-6?

The first thing I had written down was: Is there anything good about Bill C-6?


Le sénateur Bryden: Je pourrais peut-être faciliter les choses, si j'avais un peu de latitude.

Senator Bryden: Perhaps I can shorten this if I am allowed some latitude.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chose que j’avais ->

Date index: 2025-01-18
w