Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La présente décision entre en vigueur le
Publicité choquante
Publicité étonnante
Étapes requises pour que les bandes aient accès au SII

Traduction de «choquantes qui aient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La présente décision entre en vigueur le […], pour autant que toutes les notifications prévues à l'article 103, paragraphe 1, de l'accord EEE aient été faites au Comité mixte de l'EEE.

This Decision shall enter into force on [...], provided that all the notifications under Article 103(1) of the EEA Agreement have been made to the EEA Joint Committee.


sous réserve que toutes les parties aient déposé leurs instruments de ratification ou d'approbation avant cette date

provided that all parties have deposited their instruments of ratification or approval before that date


conservation de titres (se fait chez un dépositaire, banque ou centrale de dépôts, qui met à jour la position de chacun de ses clients après chaque séance de Bourse sans que les titres aient matériellement bougé)

custody


Étapes requises pour que les bandes aient accès au SII

Steps Required to Give a Band Access to the IRS


Matériel minimum requis pour que les bandes aient accès au Registre

Minimum Hardware Requirements for Band Access


publicité étonnante [ publicité choquante ]

eyebrow raiser
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'hon. Judy Sgro (York-Ouest, Lib.): Monsieur le Président, le 14 janvier, j'ai quitté mes fonctions de ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration après que des allégations choquantes aient été faites à mon endroit.

Hon. Judy Sgro (York West, Lib.): Mr. Speaker, on January 14 I stepped aside as Minister of Citizenship and Immigration after outrageous allegations were made against me.


J'ai trouvé ça tellement choquant qu'ils aient le culot de demander le statut de réfugié alors qu'ils ont été condamnés pour un crime.

I found that so shocking that they would have the nerve to apply for refugee status once they have been convicted of a crime.


Il est carrément choquant et absurde qu'après 30 jours, les élèves n'aient plus le droit de consulter les notes de cours qu'ils ont enregistrées sur un support numérique.

It is completely shocking and absurd that after 30 days students would not the right to access their own class notes that are made digitally.


Il est choquant qu’au 21e siècle, des citoyens de Bulgarie n’aient pas la possibilité de saisir individuellement la cour constitutionnelle, un droit considéré comme allant de soi en Allemagne, par exemple.

It is shocking that in the 21st century citizens in Bulgaria do not have the opportunity to bring an individual complaint before the Constitutional Court, a right which is taken for granted by citizens in Germany, for instance.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À cet égard, le président a le devoir d’éviter que ses troupes aient recours à la force vis-à-vis de la population. De plus, il est positif que M. Ouattara ait ordonné une enquête sur les circonstances du massacre choquant de Duékoué.

In that regard, the President has a duty to prevent his troops using force against the population and it is good that Ouattara has ordered an investigation into the circumstances surrounding the shocking massacre in Duékoué.


La Commission considère peut-être comme une grande réussite le fait que 11 % seulement du poste budgétaire le plus important - la cohésion - contienne des erreurs, mais je trouve choquant que, comme le décrit la Cour des comptes, près de 5 millions d’euros d’un budget de 46 millions d’euros aient été dépensés à tort.

While the Commission may consider it is an achievement that only 11% of the largest part of the budget – cohesion spending – contained errors, I consider it a shocking fact that it has been determined that almost EUR 5 billion of a EUR 46 billion budget should never have been paid out, as described by the Court of Auditors.


Comme mon groupe, je juge choquant qu’au sein de cette Assemblée, un ensemble d’amendements ultraconservateurs, visant à restreindre les droits des femmes, aient été déposés à l’égard de ce rapport excellent et complet de Mme Uca.

Along with my Group I find it shocking that in this House a whole lot of ultraconservative amendments, aimed at curtailing women's rights, have been tabled to Mrs Uca's excellent and comprehensive report.


Le commissaire chargé de la concurrence, Mario Monti, a déclaré que le caractère institutionnalisé de cette entente, ainsi que le fait qu'elle ait couvert l'ensemble des services bancaires et l'ensemble du territoire autrichien, en font l'une des affaires d'entente les plus choquantes qui aient jamais été découvertes par la Commission.

Competition Commissioner Mario Monti declared, "The institutionalised set-up of this cartel and its comprehensiveness, both in terms of the banking services covered and geographical scope, makes it one of the most shocking cartels ever discovered by the Commission.


Ne trouve-t-elle pas choquant que les négociateurs aient accordé cinq terrains en fief simple couvrant 85 p. 100 du territoire revendiqué par les Gitanyow?

Does she not find it offensive that the negotiators would have granted five fee simple sites in 85 per cent of the land that is disputed by the Gitanyow as being theirs?




D'autres ont cherché : publicité choquante     publicité étonnante     choquantes qui aient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

choquantes qui aient ->

Date index: 2020-12-21
w