3. souligne que la croissance r
apide de l'économie chinoise devrait s'accompagner de réformes politiques et sociales, surtout dans le domaine des droits de l'homme et des droits du citoyen, et intégrer également des aspects relatifs, par exemple, aux droits des syndicats et des travailleurs, à la sécurité au travail, aux expropriations ainsi qu'à la liberté d'expression et des médias; exprime son inquiétude face à la répartition inégale des richesses au sein du pays et souligne le risque d'agitations sociales; note
que si les réformes susmentionnées ne sont ...[+++] pas appliquées, le développement économique serait également menacé; fait remarquer cependant que ces réformes doivent aussi couvrir l'affirmation des droits économiques et sociaux de toutes les couches de la population;
3. Stresses that the
rapid growth of the Chinese economy should be accompanied by commensurate political and social reform, particularly in the sphere of human and citizens' rights and also including aspects covering, for example, labour and union rights, safety at work, property expropriation and freedom of expression and of the media; raises concerns about the unequal distribution of wealth wit
hin the country and points to the risk of social turbulence; notes that if the above reforms do not take place, economic development will a
...[+++]lso be jeopardised, but points out that these reforms must also include the assertion of the economic and social rights of all levels of society;