Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affirmant
Affirmation de soi
Aileron chinois
Assertivité
CPO
Chinois
Comportement assertif
Mandarin
Stromaté chinois

Traduction de «chinois ont affirmé » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
aileron chinois | stromaté chinois

Chinese pomfret | Chinese silver pomfret


aileron chinois | stromaté chinois | CPO [Abbr.]

Chinese pomfret | Chinese silver pomfret | CPO [Abbr.]


affirmant | auteur, auteure d'une affirmation solennelle

affirmant


chinois | mandarin

ability to comprehend spoken and written Chinese and to speak and write in Chinese | Standard Chinese | Chinese | competent in Chinese


assertivité | affirmation de soi | comportement assertif

assertion | self-assured | Assertiveness | confidence
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Un producteur-exportateur chinois a affirmé qu'une de ses opérations de vente avait été erronément identifiée comme une opération de perfectionnement actif alors qu'elle ne l'était pas.

One Chinese exporting producer claimed that one of its sales transactions had been incorrectly identified as an inward processing transaction when it was not.


À la suite de la communication des conclusions définitives, un producteur-exportateur chinois a contesté le choix de l'Inde comme pays analogue et a affirmé que les conclusions définitives ne justifiaient pas suffisamment le choix de l'Inde.

Following definitive disclosure, one Chinese exporting producer questioned the choice of India as the analogue country and argued that the definitive disclosure did not sufficiently justify the choice of India.


Un producteur-exportateur chinois a affirmé que la valeur normale devrait être calculée sur la base des ventes intérieures réalisées par l'unique producteur du pays analogue ayant coopéré, même si le volume de ces ventes n'est pas représentatif au sens de l'article 2, paragraphe 2, du règlement de base.

One Chinese exporting producer claimed that the normal value should be calculated on the basis of the domestic sales by the sole cooperating analogue country producer, even if they are not made in representative quantities as set out in Article 2(2) of the basic Regulation.


Il y a lieu de noter que, bien que dans leur réponse au questionnaire et dans les documents communiqués ultérieurement, les pouvoirs publics chinois aient affirmé que la SASAC n'est pas associée aux opérations commerciales des entreprises publiques et aient étayé cette affirmation en faisant référence à l'article 7 des mesures provisoires concernant la supervision et l'administration des actifs publics des entreprises (18), d'autres articles de la même loi ainsi que d'autres éléments de preuve disponibles dans le dossier (19) suggèrent le contraire.

It is noted that although the GOC in its response to the questionnaire and subsequent submissions claimed that SASAC is not involved in the commercial operations of SOEs and supported this claim with reference to Article 7 of the Interim Measures for the Supervision and Administration of State-owned Assets of Enterprises (18), other articles of the same law and also other evidence on file (19) suggest otherwise.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
30. prend acte des efforts considérables déployés par le gouvernement chinois pour développer économiquement le Tibet et le Xinjiang ainsi que des retombées de ces efforts sur les communautés nomades et sur les modes de vie traditionnels; prie instamment le gouvernement chinois d'agir d'une manière politiquement responsable, en dialoguant avec les peuples tibétain et ouïghour sur les questions de gouvernance, y compris la gestion des ressources et les priorités de développement économique, et en respectant plutôt qu'en diluant les éléments culturels tels que la langue et la religion; affirme ...[+++]

30. Takes note of the significant efforts made by the Chinese Government to develop Tibet and Xinjiang economically, and of the impact of those efforts on nomad communities and traditional livelihoods; urges the Chinese Government to act in a politically responsible way by meaningfully engaging the Tibetan and Uighur peoples in governance issues, including resource management and economic development priorities, and respecting rather than diluting cultural elements such as language and religion; strongly asserts that the Chinese Government will not achieve lasting stability in Tibet or Xinjiang or comity among the Chinese, Tibetan and Uighur peoples through forcible assimilation, cultural destruction or repressive police and security met ...[+++]


Deux avis s’opposent: celui du régime chinois, qui affirme que le Dalaï Lama est un homme violent à la tête d’un peuple violent et que le Dalaï Lama et le gouvernement tibétain en exil veulent un État tibétain indépendant, qui irait à l’encontre de l’unité territoriale chinoise.

There are two opposing positions: on one side, the position of the Chinese regime, which says the Dalai Lama is a violent man at the head of a violent people, and that the Dalai Lama and the Tibetan government in exile want independence for a national Tibetan state, which runs counter to Chinese territorial unity.


À la suite de la notification des conclusions provisoires, un producteur-exportateur chinois a affirmé que la Norvège ne constituait pas un pays analogue approprié en raison de coûts élevés de l’électricité qui ne seraient pas représentatifs du secteur au niveau mondial et de différences dans l’accès aux matières premières par rapport aux producteurs chinois.

Following the provisional disclosure, one Chinese exporting producer argued that Norway is not an appropriate analogue country due to high electricity costs which are allegedly not representative for the industry worldwide, and due to differences in access to raw materials compared to Chinese producers.


En particulier, estime-t-elle que le Mémorandum sur une autonomie véritable pour le peuple tibétain constitue une proposition visant à obtenir une autonomie effective (comme l'affirme le gouvernement tibétain en exil) ou une "indépendance déguisée" (comme l'affirme le gouvernement chinois)?

In particular does it consider that the Tibetan ‘Memorandum on Genuine Autonomy for the Tibetan People’ is a proposal for genuine autonomy (as asserted by the Tibetan Government in Exile) or for ‘disguised independence’ (as asserted by the Chinese Government)?


Dans un bulletin d’informations du 24 octobre, le gouvernement chinois a affirmé qu’il s’agissait d’une affaire intérieure chinoise et que nous n’avions aucun droit d’interférer.

In a news bulletin of 24 October, the Chinese Government said that it was an internal affair for China and that we had no right to interfere.


Néanmoins, le Premier ministre chinois, M.? Wen Jiabao, a récemment affirmé, lors d’une réunion qui s’est tenue ? Harvard aux États-Unis, que la politique menée par le gouvernement chinois en termes de réformes et d’ouverture visait ? promouvoir les droits de l’homme.

Nevertheless, Prime Minister Wen Jiabao of China recently said during his meeting in Harvard in the US that China's reform and opening-up aims at promoting human rights.




D'autres ont cherché : affirmant     affirmation de soi     aileron chinois     assertivité     auteur auteure d'une affirmation solennelle     chinois     comportement assertif     mandarin     stromaté chinois     chinois ont affirmé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chinois ont affirmé ->

Date index: 2023-05-09
w