Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BRICS
Chine
Devenir témoin transfuge
Devenir témoin-complice avec immunité
Devenir témoin-transfuge
Groupe BRICS
Hong Kong
Hong Kong
Pays BRICS
Pays du groupe BRICS
RAS de Hong Kong
Région administrative spéciale de Hong Kong
République populaire de Chine
Susceptible de devenir point A
Susceptible de devenir point I

Traduction de «chine va devenir » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
devenir témoin transfuge | devenir témoin-complice avec immunité | devenir témoin-transfuge

turn


Peut devenir facilement inflammable en cours d’utilisation. Peut devenir inflammable en cours d’utilisation.

Can become highly flammable in use. Can become flammable in use.


susceptible de devenir point A | susceptible de devenir point I

likely to become an A item | likely to become an I item


Hong Kong [ Hong Kong (Chine) | RAS de Hong Kong | région administrative spéciale de Hong Kong | région administrative spéciale de Hong Kong de la République populaire de Chine ]

Hong Kong [ Hong Kong (China) | Hong Kong SAR | Hong Kong Special Administrative Region | Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China ]


pays BRICS [ Brésil, Russie, Inde, Chine et Afrique du Sud | BRICS | groupe BRICS | pays du groupe BRICS ]

BRICS countries [ Brazil, Russia, India, China and South Africa | BRICS ]


Chine [ République populaire de Chine ]

China [ People’s Republic of China ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Son ouverture progressive à l'économie internationale a permis à la Chine de devenir l'un des principaux bénéficiaires de la mondialisation.

Progressive opening towards the world economy has made China one of the foremost beneficiaries of globalisation.


La Chine devrait devenir le plus grand marché du monde pour le transport aérien, devançant les États-Unis d’Amérique en 2023 en termes de nombre de passagers transportés

China is expected to become the world’s largest air transport market, overtaking the United States of America in 2023 in terms of number of passengers carried.


La Chine est en train de devenir rapidement une économie fondée sur la connaissance et l'innovation.

China is moving fast towards a knowledge-based and innovation-driven economy.


Alors que la Chine prend des mesures pour éviter le piège du revenu intermédiaire en s'élevant dans la chaîne de valeur, les entreprises chinoises continueront de devenir des concurrents plus puissants dans les secteurs de pointe.

As China takes steps to try to avoid the middle income trap by moving up the value chain, Chinese firms will continue to become stronger competitors in cutting-edge sectors.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
rappelle les graves inquiétudes suscitées par les tensions en mer de Chine méridionale; déplore que, contrairement à la déclaration de conduite de 2002, plusieurs parties revendiquent des territoires dans les eaux litigieuses; s'inquiète particulièrement de l'ampleur des activités actuelles de la Chine dans cette zone, avec, notamment, la construction d'installations militaires, de ports et d'au moins une piste d'atterrissage; presse toutes les parties au litige de s'abstenir d'acte unilatéraux de provocation et de résoudre ce litige pacifiquement, dans le respect du droit international, notamment de la CNUDM, avec l'aide d'une médiat ...[+++]

Recalls its serious concerns over the tension in the South China Sea; considers it regrettable that, contrary to the 2002 Declaration of Conduct, several parties are claiming land in the disputed waters; is particularly concerned at the massive scale of China’s current activities in the area, including building military facilities, ports, and at least one airstrip; urges all parties in the disputed area to refrain from unilateral and provocative actions and to resolve the disputes peacefully based on international law, in particular the UNCLOS, with impartial international mediation and arbitration; urges all parties to acknowledge t ...[+++]


note que les crédits à l'exportation consentis par les autorités et les banques chinoises favorisent les distorsions commerciales; invite dès lors la Chine à se conformer à l'arrangement de l'OCDE relatif à des lignes directrices pour les crédits à l'exportation bénéficiant d'un soutien public; appelle la Commission à appuyer les efforts de l'OCDE pour obtenir la participation de la Chine à cet arrangement; encourage en outre la Chine à devenir signataire de la convention de l'OCDE sur la lutte contre la corruption;

Notes that the export credits granted by the Chinese authorities and banks promote trade distortions; calls on China, therefore, to comply with the OECD Arrangement on Guidelines for Officially Supported Export Credits; calls on the Commission to support OECD efforts to involve China in this Arrangement; in addition, encourages China to become a signatory to the OECD Anti-Bribery Convention;


La priorité de l'UE doit être d'assurer l'intégration de la Chine sur les marchés énergétiques mondiaux et les mécanismes et institutions de gouvernance multilatéraux et d'encourager la Chine à devenir un partenaire énergétique actif et responsable.

The EU’s priority should be to ensure China’s integration into world energy markets and multilateral governance mechanisms and institutions, and to encourage China to become an active and responsible energy partner.


L'UE encouragera aussi la Chine à devenir un partenaire actif et constructif dans le Conseil des droits de l'homme, en faisant appliquer à la Chine les valeurs auxquelles les Nations unies adhèrent, notamment le pacte international relatif aux droits civils et politiques.

The EU will also encourage China to be an active and constructive partner in the Human Rights Council, holding China to the values which the UN embraces, including the International Covenant on Civil and Political Rights.


Son ouverture progressive à l'économie internationale a permis à la Chine de devenir l'un des principaux bénéficiaires de la mondialisation.

Progressive opening towards the world economy has made China one of the foremost beneficiaries of globalisation.


La part de marché des chantiers navals chinois a progressé de façon continue ces dernières années (principalement en raison des offres compétitives pour les types simples de navires) et, une fois qu'elle aura surmonté les problèmes mentionnés plus haut, la Chine pourrait devenir un acteur majeur de la construction navale dans le monde.

Market share of Chinese shipbuilders has continuously increased over the past years (mainly resulting from competitive offers for simple shiptypes) and once the above problems can be overcome, China could become a major player in world shipbuilding.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chine va devenir ->

Date index: 2024-07-18
w