Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acajou de Chine
BRICS
CIDHDC
Chine
Chine Le point sur la politique de l'enfant unique
Chine Politique de l'enfant unique - mise à jour
Compte-gouttes oculaire à usage unique
Cour des comptes CE
Cour des comptes de l’Union européenne
Cour des comptes des Communautés européennes
Cour des comptes européenne
Cédrèle de Chine
Essence de cannelier de Chine
Essence de cannelle de Chine
Groupe BRICS
Huile de cannelle de Chine
Huile de cannelle de la Chine
Mahogany de Chine
Pays BRICS
Pays du groupe BRICS
Politique de l'enfant unique Chine
Politique de l'enfant unique - mise à jour Chine
République populaire de Chine

Vertaling van "chine compte " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Chine : Politique de l'enfant unique - mise à jour [ Chine : Le point sur la politique de l'enfant unique | Politique de l'enfant unique - mise à jour : Chine | Politique de l'enfant unique : Chine ]

China: One-Child Policy Update [ One-Child Policy Update: China | One-Child Policy: China ]


essence de cannelier de Chine [ huile de cannelle de la Chine | huile de cannelle de Chine | essence de cannelle de Chine ]

cassia oil [ Chinese cinnamon oil | cinnamon oil | Chinese cassia bark oil ]


acajou de Chine [ mahogany de Chine | cédrèle de Chine ]

Chinese cedar [ Chinese toon ]


Cour des comptes européenne [ Cour des comptes CE | Cour des comptes de l’Union européenne | Cour des comptes des Communautés européennes ]

European Court of Auditors [ Court of Auditors of the European Communities | Court of Auditors of the European Union | ECA [acronym] EC Court of Auditors ]


religion du Japon ou de la Chine et/ou de la Perse

Religion of Japan, China AND/OR Persia


pays BRICS [ Brésil, Russie, Inde, Chine et Afrique du Sud | BRICS | groupe BRICS | pays du groupe BRICS ]

BRICS countries [ Brazil, Russia, India, China and South Africa | BRICS ]




Chine [ République populaire de Chine ]

China [ People’s Republic of China ]


Centre d'information sur les droits de l'homme et la démocratie en Chine | Centre d'information sur les droits de l'homme et le mouvement démocratique en Chine | CIDHDC [Abbr.]

Information Centre for Human Rights and Democracy | Information Centre of Human Rights and Democratic Movement | Information Centre of Human Rights and Pro-Democracy Movement


compte-gouttes oculaire à usage unique

Eye dropper, single-use
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
* renforcer le dialogue sur les questions de coopération, en particulier dans le contexte plus large du comité mixte UE-Chine, compte tenu de l'importance du programme de coopération UE-Chine comme vecteur de soutien en faveur de la politique de l'UE à l'égard de la Chine.

* In view of the importance of the EC-China co-operation programme as a vehicle of support for the EU's China policy, strengthen dialogue on co-operation matters, notably in the wider context of the EU-China Joint Committee.


la Commission: a mis en place des équipes chargées de l’accès aux marchés sur les principaux marchés à l’exportation; composées de conseillers commerciaux des États membres et d’organisations commerciales de l’UE, ces équipes contribueront à améliorer l’information des PME sur les barrières commerciales qui rendent difficile l’accès à des marchés situés en dehors de l’UE s’emploiera à ouvrir les marchés de pays tiers, notamment ceux des pays développés et des pays en développement avancés, par des négociations au sein de l’OMC et des accords bilatéraux recherchera en particulier l’ouverture des marchés publics des pays tiers, ce qui devrait procurer des avantages à toutes les parties concernées, par ses négociations bilatérales et multilat ...[+++]

the Commission: has established Market Access Teams in key export markets bringing together Member States’ trade councillors and EU business organisations, which will help to improve SMEs’ information on trade barriers markets outside the EU will actively seek the opening up of third countries markets, in particular in developed and advanced developing economies, through WTO negotiations and bilateral agreements will in particular seek the opening up of non-EU countries’ procurement markets, which should lead to mutual and reciprocal benefits, through its bilateral and multilateral negotiations (WTO Government Procurement Agreement), in particular with fast-growing countries will promote ...[+++]


Comment pouvons-nous coopérer et nouer un dialogue si étroit avec la Chine compte tenu de la situation des droits de l'homme dans le pays?

How can we cooperate and engage so closely with China if we take into account its human rights record?


Ayant avantage à un système de commerce dynamique et libéral, et compte tendu de son objectif politique de favoriser un monde multipolaire régi par des règles multilatérales, la Chine entend parvenir dans les temps à une conclusion positive du cycle de négociations de Doha, qui ouvrira encore davantage les marchés, tiendra compte des besoins des pays en développement et améliorera les règles de l'OMC.

Given China's stake in a dynamic and liberal trading system and its political objective of promoting a multipolar world governed by multilateral rules, it has an interest in a successful and timely conclusion of the Doha Round, resulting in further market opening, accommodation of developing countries' interests, and improved WTO rules.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
* renforcer l'efficacité des troïkas ministérielles dans l'orientation du dialogue politique, tout en adaptant leur mandat et celui d'autres enceintes UE-Chine de haut niveau afin de tenir compte de la nécessité d'une coordination efficace, non seulement du dialogue politique, mais aussi d'autres dialogues s'inscrivant dans la relation UE-Chine au sens large (voir le paragraphe 4).

* Enhance the effectiveness of Ministerial Troikas in steering the political dialogue, while adjusting the mandates of these and other high-level EU-China fora to reflect the need for an effective co-ordination not only of the political dialogue, but also of other dialogue strands within the EU-China relationship at large (see section 4).


26. souligne que la liberté des médias figure dans le partenariat stratégique entre l'Union européenne et la Chine sur une base de réciprocité, impliquant la liberté de la presse pour les médias chinois en Europe de même que la liberté de la presse pour les médias européens en Chine; compte sur toutes les institutions européennes pour défendre vigoureusement ce principe fondamental des droits de l'homme lors de leurs contacts avec leurs partenaires chinois respectifs;

26. Stresses that the Strategic Partnership between the EU and China includes freedom of the media on a reciprocal basis, which implies press freedom for the Chinese media in Europe and also press freedom for European media in China; expects all the European institutions strongly to advocate this fundamental human rights principle in their contacts with their respective Chinese partners;


30. invite à renforcer la coopération entre l'Union et la Chine afin de promouvoir le transfert de technologies à faible taux d'émission de carbone, en particulier l'efficacité énergétique et les énergies renouvelables ; souligne l'importance capitale que revêtent le développement et le déploiement des techniques de piégeage et le stockage du carbone (PSC) en Chine compte tenu du rôle essentiel que joue le charbon dans son économie; invite la Commission à envisager des moyens d'encourager davantage l'échange de meilleures pratiques avec la Chine en matière de développement durable;

30. Calls for enhanced cooperation between the European Union and China to promote the transfer of low-carbon technology, in particular energy efficiency and renewables; stresses the critical importance of developing and deploying carbon capture and storage in China, given the importance of coal to its economy; calls on the Commission to examine ways of supporting further the exchange of best practice with China on the issue of sustainable development;


29. invite à renforcer la coopération entre l'UE et la Chine afin de promouvoir le transfert de technologies à faible taux d’émission de carbone, en particulier l’efficacité énergétique et les énergies renouvelables ; souligne l’importance capitale que revêtent le développement et le déploiement des techniques de piégeage et le stockage du carbone (PSC) en Chine compte tenu du rôle essentiel que joue le charbon dans son économie; invite la Commission à envisager des moyens d'encourager davantage l'échange de meilleures pratiques avec la Chine en matière de développement durable;

29. Calls for enhanced cooperation between the EU and China to promote the transfer of low-carbon technology, in particular energy efficiency and renewables; stresses the critical importance of developing and deploying carbon capture and storage in China, given the importance of coal to its economy; calls on the Commission to examine ways of supporting further the exchange of best practice with China on the issue of sustainable development;


46. constate que la Chine est parvenue à sortir de la pauvreté plus de 300 millions de ses citoyens en 20 ans, mais se déclare préoccupé par le fait qu'environ un quart de la population rurale en Chine vit encore dans des conditions de pauvreté extrême et que la Chine compte parmi les pays où les inégalités de revenus se creusent le plus rapidement; invite la Commission à soutenir la Chine dans le développement d'une politique de cohésion et à tenir compte de cette question dans ses relations commerciales avec la Chine;

46. Notes that China has managed to extricate over 300 million of its citizens from poverty in 20 years, but expresses its concern that around one quarter of the rural population in China still live in extreme poverty, and that Chinese income inequalities are among the fastest growing in the world; calls on the Commission to support China in further developing a cohesion policy and to take this issue into account in trade relations with China;


43. constate que la Chine est parvenue à sortir de la pauvreté plus de 300 millions de ses citoyens en 20 ans, mais se déclare préoccupé par le fait qu'environ un quart de la population rurale en Chine vit encore dans des conditions de pauvreté extrême et que la Chine compte parmi les pays où les inégalités de revenus se creusent le plus rapidement; invite la Commission à soutenir la Chine aux fins de développement d'une politique de cohésion et à tenir compte de cette question dans ses relations commerciales avec la Chine;

43. Notes that China has managed to extricate from poverty over 300 million of its citizens in 20 years, but expresses its concern that around one quarter of the rural population in China still live in extreme poverty, and that Chinese income inequalities are among the fastest growing in the world; calls on the Commission to support China in further developing a cohesion policy and to take this issue into account in trade relations with China;


w