Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Exportation de produits chimiques dangereux
IBC
Magasin de produits chimiques dangereux
ORRChim
Recueil IBC

Vertaling van "chimiques dangereux tandis " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
exportation de produits chimiques dangereux

hazardous chemical export


certificat international d'aptitude au transport de produits chimiques dangereux en vrac

International Certificate of Fitness for the Carriage of Dangerous Chemicals in Bulk


recueil IBC | Recueil international de règles relatives à la construction et à l'équipement des navires transportant des produits chimiques dangereux en vrac | IBC [Abbr.]

IBC Code | International Code for construction and equipment of ships carrying dangerous chemicals in bulk | IBC [Abbr.]


Recueil de règles relatives à la construction et à l'équipement des navires transportant des produits chimiques dangereux en vrac

Code for the construction and equipment of ships carrying dangerous chemicals in bulk


Règlement sur les produits chimiques dangereux et les substances liquides nocives

Dangerous Chemical and Noxious Liquid Substances Regulations


Règlement sur les produits chimiques dangereux et les substances nocives

Dangerous Goods and Noxious Liquid Substances Regulations


magasin de produits chimiques dangereux

hazardous chemical storage room


Ordonnance du 18 mai 2005 sur la réduction des risques liés à l'utilisation de substances, de préparations et d'objets particulièrement dangereux | Ordonnance sur la réduction des risques liés aux produits chimiques [ ORRChim ]

Ordinance of 18 May 2005 on Risk Reduction related to the Use of certain particularly dangerous Substances, Preparations and Articles | Chemical Risk Reduction Ordinance [ ORRChem ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Quand la convention a été mise en œuvre par nos partenaires commerciaux, comme les États-Unis ou les pays européens, il y a un an de cela à peu près, nous avons constaté que ces pays l'appliquaient à des cibles beaucoup plus fidèles à celles prévues à l'origine — c'est-à-dire au petit groupe de produits chimiques dangereux tandis qu'au Canada, nous avons étendu l'application de la convention à un groupe plus important de produits chimiques.

When the convention was implemented by our trading partners, like the United States, or European countries a year or so ago, we found that they stuck much closer to the original target of the convention— that is, a narrow group of chemicals— whereas Canada used wording that could easily expand it to cover a broader group of chemicals.


Comme la Cour l’a jugé à propos dudit accord conclu entre le gouvernement des États-Unis d’Amérique et la Communauté (ci-après l’«accord Energy Star»), la convention serait ainsi un instrument ayant une incidence «directe et immédiate» sur le commerce des produits chimiques dangereux, tandis que les effets bénéfiques sur la santé humaine et l’environnement ne seraient qu’«indirects et lointains».

As the Court has held in connection with the abovementioned agreement concluded between the United States of America and the Community (hereinafter ‘the Energy Star agreement’), the Convention is thus an instrument having a ‘direct and immediate’ impact on trade in hazardous chemicals, whereas the beneficial effects on human health and the environment are only ‘indirect and distant’.


À la question de savoir si l'on devrait assujettir les produits du tabac à la Loi sur les produits dangereux afin de donner au gouvernement plus de pouvoir de réglementation concernant la publicité des produits et leur teneur en substances chimiques, 72 p. 100 des électeurs de Simcoe-Centre se sont dits d'accord et 21 p. 100 contre. À la question de savoir si le gouvernement fédéral a raison de dépenser 20 millions de dollars par année pour le Bureau d'information du Canada, une énorme proportion des répondants, 90 p. 100, ont ...[+++]

When asked if tobacco products should be placed under the Hazardous Products Act to give the government increased power over advertising and chemical contents, 72 per cent of Simcoe Centre voters said yes while 21 per cent said no. When asked if the federal government is justified in spending $20 million a year on the Canada Information Office, a whopping 90 per cent said no and only 8 per cent said yes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chimiques dangereux tandis ->

Date index: 2024-06-17
w