Il me paraît pertinent de signaler qu
e notre débat de ce soir a pour toile de fond l’enquê
te de la commission Chilcot sur l’intervention militaire illégale du Royaume-Uni en Irak et les leçons qu’il convient d’en tirer. Dans ce contexte, de nombreuses informations confirment ce que beaucoup d’entre nous pensaient au moment de l’invasion, à savoir, que cette guerre était motivée par la volonté d’obtenir un changement de régime et un contrôle des ressources et n’était pas fondée sur la menace de l’existence d’armes de destruction massiv
...[+++]e.
I do think it is relevant to mention that the debate we are having tonight is taking place against the backdrop of the Chilcot inquiry in the UK into the illegal war on Iraq and what lessons should be learned from that, and a lot of information is coming to light which confirms what many of us believed at the time of the invasion: that the reason for the war was regime change and control of resources and not the threat of weapons of mass destruction.