Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "chiffres officiels sous-estiment " (Frans → Engels) :

Il convient de noter que les statistiques officielles sous-estiment très probablement le nombre de morts par suicide.

Please note that the official statistics very likely underestimate death from suicide.


C. considérant que les statistiques officielles sous-estiment la situation du fait qu'une grande partie des chômeurs de longue durée ne sont pas inscrits et que la méthode de collecte de données présente des faiblesses;

C. whereas the non-registration of a large proportion of the long-term unemployed and methodological flaws relating to data collection mean that official statistics underestimate the situation;


C. considérant que les statistiques officielles sous-estiment la situation du fait qu'une grande partie des chômeurs de longue durée ne sont pas inscrits et que la méthode de collecte de données présente des faiblesses;

C. whereas the non-registration of a large proportion of the long-term unemployed and methodological flaws relating to data collection mean that official statistics underestimate the situation;


[27] Par ailleurs, les chiffres sous-estiment presque certainement l'écart entre les régions du sud et celles du nord à cet égard, compte tenu du fait que la population habitant dans les premières est augmentée fortement par des touristes pendant une bonne partie de l'année.

[27] On the other hand, the figures almost certainly understate the disparity between the southern and northern regions in this respect, given that the resident population in the former is increased significantly by tourists for long periods of the year.


E. considérant que, depuis le coup d'État militaire contre le président élu Mohamed Morsi en juillet 2013, les forces égyptiennes de sécurité ont fait usage à de multiples reprises d'une force excessive et arbitraire pour disperser des manifestations, tuant ce faisant au moins 1 400 protestataires; considérant qu'au moins 817 manifestants ont perdu la vie au cours de la dispersion du sit-in de Rab'a al-Adawiya par la violence; considérant qu'aucun officier de police ou de l'armée n'a dû rendre compte de ses actes pour ces meurtres ou autres graves abus l'année passée; considérant que, d'après les chiffres officiels, les forc ...[+++]

E. whereas, since the military coup d’état against elected President Morsi in July 2013, Egyptian security forces have repeatedly used excessive and arbitrary force to disperse demonstrations, killing at least 1 400 protesters; whereas at least 817 died in the violent dismantling of the Rab’a al-Adawiya sit-in; whereas not a single police or army officer has been held accountable for these killings or other serious abuses over the last year; whereas according to official figures security forces have also detained at least 22 000 people; whereas others estimate that number at 41 000; whereas about 29 000 people m ...[+++]


G. considérant que, selon les chiffres officiels du gouvernement, il y aurait plus de 22 000 personnes "non localisées" au Mexique; que plus de la moitié d'entre elles ont disparu sous le mandat de l'actuel président Enrique Peña Nieto; que les ONG estiment qu'entre 70 000 et 80 000 meurtres et plus de 24 000 disparitions ont eu lieu entre 2006 et 2014;

G. whereas, according to official government figures, there are more than 22 000 ‘unlocated’ people in Mexico, whereas more than half of them have disappeared during the term of office of the current President, Enrique Peña Nieto, and whereas according to NGOs it is estimated that between 70 000 and 80 000 murders and more than 24 000 disappearances have occurred between 2006 and 2014;


Il convient de noter que les statistiques officielles sous-estiment très probablement le nombre de morts par suicide.

Please note that the official statistics very likely underestimate death from suicide.


A. considérant que le nombre officiel de chômeurs en Europe est de 14 millions, que le taux de chômage des femmes demeure très supérieur à celui du chômage moyen dans plusieurs États membres et que le chômage et le sous‑emploi chez les femmes aussi bien que chez les hommes sont beaucoup plus importants que ne le disent les chiffres officiels,

A. whereas about 14 million people in Europe are officially unemployed, female unemployment still considerably exceeds average unemployment in many Member States and total unemployment and under-employment are considerably higher for both sexes,


La forte croissance économique des dernières années a entraîné une diminution du chiffre officiel du chômage, qui est passé sous les 3 %, et une augmentation du taux d'activité (73 %).

The booming economy of the past years has caused the official unemployment figure to drop under 3%, and labour participation to increase to 73%.


Il se peut que les chiffres utilisés dans cette analyse sous-estiment l'impact réel d'un système communautaire d'échange des droits d'émission puisque les modèles supposent que les États membres sont en mesure d'obtenir de leurs secteurs agissant individuellement un effort de réduction des émissions qui supposerait un octroi de quotas à moindre coût.

Numbers used in this analysis are likely to underestimate the real impact of EU-wide emissions trading, because the models assume that the Member States are able to obtain a least-cost allocation of emission reduction effort to their sectors when they act individually.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chiffres officiels sous-estiment ->

Date index: 2025-03-03
w