Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
C
Mais

Vertaling van "cherchais " (Frans → Engels) :

Quand j'ai émigré au Canada, c'était parce que je cherchais un pays où je sentais que la démocratie était forte.

When I came to Canada, I came because I was looking for a country where I believed democracy to be strong.


Il a ajouté: « Je ne cherchais d’aucune façon à induire en erreur la Chambre». La présidence prend note que le député de Mississauga—Streetsville a admis que sa déclaration du 6 février était inexacte et qu’il s’est excusé pour son erreur.

The Chair takes due note that the member for Mississauga—Streetsville has admitted that his February 6 statement was not true and that he has apologized for his mistake.


C'est donc l'article 15-4 (2) que je cherchais par rapport au congé.

It was Rule 15-4(2) that I was looking for regarding leave of absence.


En tant que rapporteur, je ne cherchais pas une exemption totale des herbes et des épices des limites fixées à l'annexe III. Des exemptions appropriées ont uniquement été demandées lorsque les données scientifiques sont incomplètes et que, par conséquent, la situation n'est peut-être pas assez avancée pour être harmonisée au niveau européen.

As the rapporteur, I was not seeking complete exemptions for herbs and spices from the limits set out in Annex III. Appropriate exemptions were requested to be granted only where scientific evidence is not complete and, therefore, possibly the situation is not yet mature enough to be harmonised at European level.


On veut peut-être faire de moi le maître de la Chambre aujourd’hui, mais si demain, en d’autres circonstances, je cherchais à me prévaloir de ce privilège, on changerait peut-être alors d’avis. [.] Je deviendrais un héros, je suppose, si je prenais sur moi de juger des situations politiques comme celle-ci et de substituer mon jugement à celui de certains députés [.] [Mais] [c]e n’est pas là, je pense, le rôle d’un Orateur dans notre régime de gouvernement.

Hon. members may want me to be the master of the house today but tomorrow, when, perhaps in other circumstances I might claim this privilege, they might have a different opinion.It would make me a hero, I suppose, if I were to adopt the attitude that I could judge political situations such as this and substitute my judgment for that of certain hon. members.But I do not believe that this is the role of a Speaker under our system.


Quelqu’un a dit que je cherchais un travail, mais ce n’est pas le cas, mais de toute façon, peut-être que vous m’inviterez à venir ici plus souvent!

Somebody said I was looking for a job but I am not, but in any case maybe you will invite me to come here more often!


À ce sujet, je pense que ceux d’entre nous qui ont longtemps plaidé pour l’adhésion de la Turquie à l’Union européenne ont à cœur les intérêts de ceux qui, par le passé, ont craint pour leurs droits civils et humains en Turquie. En effet, le processus même d’adhésion et la rigueur que je cherchais à refléter dans ma réponse précédente offrent à de nombreux égards l’une des meilleures garanties à ces communautés que les progrès que nous souhaitons tous, à mesure que la Turquie avance sur cette voie, qui durera environ une décennie, seront réellement accomplis et qu’il y aura un instrument transparent grâce auquel l’ampleur et le rythme de ...[+++]

In that regard, I believe that those of us who have long argued for Turkish accession to the European Union have the best interests of those who have, in the past, been fearful of their human and civil rights within Turkey at heart, because the very process of accession and the rigour which I sought to reflect in my earlier reply in many ways represent one of the best guarantees that can be afforded to such communities that the progress we all wish to see as Turkey makes that journey over the decade or so ahead will actually be made, and that there will be a transparent means by which the scale and pace of that progress can be judged, no ...[+++]


- (DA) Monsieur le Président, je regrette que le premier ministre, M. Fogh Rasmussen, ait eu l’impression que je cherchais à relativiser son engagement quant à la réalisation de l’élargissement.

– (DA) Mr President, firstly I regret the fact that Prime Minister Fogh Rasmussen got the impression that I was trying to suggest that his commitment to implementing enlargement was anything less than absolute.


Il est ressorti de l'expérience que j'ai acquise lorsque j'avais des responsabilités dans le cadre du programme de développement des Nations unies et que je cherchais à obtenir la coopération avec l'Union au niveau national, en vue d'une coordination et d'un regroupement des forces dans différents domaines, que cette démarche, en règle générale, échouait.

My own experience when, in a responsible post within the UN’s development programme, I sought cooperation with the Union at national level with a view to assembling and coordinating forces in different areas was that, as a rule, it did not work, either because almost every decision in the EU’s case needed to be taken in Brussels and also because of the lack of qualified staff within the area concerned.


L'honorable Joyce Fairbairn (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, le sénateur conviendra sûrement qu'une des réponses que je cherchais à obtenir consistait à lui fournir, conformément à sa demande, la comparaison entre la situation du chômage au Canada et celle qui règne aux États-Unis.

Hon. Joyce Fairbairn (Leader of the Government): Honourable senators, I am sure my colleague will agree with me that one of the answers I told him I was seeking was with respect to his desire to have a comparison between the unemployment situation in Canada and that of the United States.




Anderen hebben gezocht naar : je cherchais     cherchais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cherchais ->

Date index: 2022-06-23
w