Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allocution d'inauguration
Allocution d'ouverture
Allocution inaugurale
Conserver le sens du discours original
Discours d'inauguration
Discours d'orientation
Discours d'ouverture
Discours de bienvenue
Discours inaugural
Discours liminaire
Discours principal
Discours thème
Discours-programme
Donner un discours
Image vaut dix mille mots
Prononcer un discours
Préparer des discours
Rédacteur de discours
Rédactrice de discours
Un long discours ne vaut pas une image
Une image vaut mieux qu'un long discours

Traduction de «charmants les discours » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
rédactrice de discours | rédacteur de discours | rédacteur de discours/rédactrice de discours

executive speechwriter | ministerial speechwriter | political speechwriter | speechwriter


allocution d'ouverture | discours de bienvenue | discours inaugural | discours liminaire

inaugural address | opening address | welcome address | welcome speech


discours-programme [ discours liminaire | discours principal | discours thème ]

keynote address [ keynote speech | keynote presentation ]


discours d'ouverture [ discours inaugural | discours de bienvenue | discours d'inauguration | allocution d'ouverture | allocution inaugurale | allocution d'inauguration ]

inaugural [ opening address | inaugural address | opening speech | inaugural speech | kick-off speech ]


discours d'ouverture | discours liminaire | discours inaugural | discours d'inauguration

opening address | opening speech | opening keynote address | opening keynote speech | opening keynote


donner un discours | prononcer un discours

give an address/to


discours d'orientation | discours liminaire

keynote address | keynote speech


une image vaut mieux qu'un long discours [ un long discours ne vaut pas une image | image vaut dix mille mots ]

A picture is worth a thousand words


conserver le sens du discours original

keep meaning of original speech | respect meaning of original speech | maintain meaning of original speech | preserve meaning of original speech


préparer des discours

preparing speeches | write up speeches | get speeches ready | prepare speeches
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le secrétaire parlementaire est un homme charmant et je ne prends rien de tout cela comme une attaque personnelle. Il reste que les notes qu'on lui a remises ne sont que de beaux discours concernant les gaz à effet de serre et n'ont rien à voir avec les cibles de Copenhague.

The hon. parliamentary secretary is a lovely person and I do not take any of this personally, but unfortunately the notes given to him are all rhetoric about doing something about greenhouse gases and doing nothing toward reaching the Copenhagen target.


J'ai trouvé particulièrement charmants les discours de certains de mes collègues députés sur des sujets aussi intéressants que la biomasse et les biocarburants, qui consomment de grandes quantités d'énergie pendant le transport des matières premières, le traitement et la distribution du produit: comme l'expérience le montre, c'est un fait très clair.

Especially charming are the speeches by some of my fellow Members on such attractive topics as biomass and biofuels, which consume high levels of energy during the transportation of raw materials, processing and product distribution: as experience shows, this is a basic fact.


J'aimerais remercier le Président du Parlement européen pour son charmant discours et je suis ravi de l'invitation qui m'est offerte aujourd'hui.

I should like to express my thanks to the President of the European Parliament for his kind words and my deep appreciation for the invitation to be here today.


J'aimerais remercier le Président du Parlement européen pour son charmant discours et je suis ravi de l'invitation qui m'est offerte aujourd'hui.

I should like to express my thanks to the President of the European Parliament for his kind words and my deep appreciation for the invitation to be here today.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mon collègue mérite de connaître les faits à ce sujet (1630) M. John Cummins (Delta—Richmond-Est, PCC): Monsieur le Président, le ministre vient de prononcer un charmant discours. Il a passé les deux ou trois dernières minutes à parler d'un point qui sort du cadre de la discussion d'aujourd'hui.

My hon. colleague needs to know the facts on issues like this (1630) Mr. John Cummins (Delta—Richmond East, CPC): Mr. Speaker, it was a nice speech that the minister read and just spent the last two or three minutes talking about an issue which is irrelevant to the discussion today.


Perron (Rivière-des-Mille-Îles, BQ): Madame la Présidente, je tiens à féliciter la députée de Drummond pour ce charmant et intéressant discours.

Perron (Rivière-des-Mille-Îles, BQ): Madam Speaker, I wish to congratulate the hon. member for Drummond on her fine and interesting speech.


Mais, comme mes collègues l'ont déjà dit dans leurs discours de cet après-midi, nombreux et excellents, aujourd'hui encore, nous ne pouvons être que désespérés en pensant à cette femme merveilleuse, douce, charmante et si courageuse, et à ses tentatives de faire flotter le drapeau de la liberté sur son propre pays.

But, as has been said by many of the excellent speeches this afternoon, there remains still nothing but despair about this wonderful, gentle, charming and immensely brave woman and her attempts to keep the flag of freedom flying in her own country.


Entre le discours qu'il a entendu sur la lune et la réalité de la Terre qui fait en sorte que c'est le chaos à l'heure actuelle, qu'il y a des représentants d'entreprises des Maritimes qui font des pressions inouïes pour que le régime ne s'applique pas, comment se fait-il que lui, du gouvernement, n'est pas au courant de cette pagaille qui a été semée par notre charmant ministre des Finances avec le projet de loi C-70?

Considering the message he heard God knows where and what is really happening down here, which is total chaos, and that representatives of businesses in the maritimes are putting pressure on the government to refrain from implementing the system, why is the hon. member on the government benches unaware of the utter confusion caused by our charming Minister of Finance with Bill C-70?


Perron (Rivière-des-Mille-Îles, BQ): Monsieur le Président, il me fait plaisir aujourd'hui de prendre la parole sur la motion déposée en Chambre par ma charmante collègue, la députée de Laurentides, qui demande qu'on reconnaisse l'urgence de modifier le Code canadien du travail pour y interdire l'usage de briseurs de grève, que je vais appeler durant tout mon discours de «scabs», car selon moi, le terme «scab» est beaucoup plus représentatif que briseurs de grève.

Perron (Rivière-des-Mille-Îles, BQ): Mr. Speaker, I am pleased to rise today to speak to the motion introduced in the House by my charming colleague the member for Laurentides, who is asking that we recognize the urgency of amending the Canada Labour Code to ban the use of strike breakers whom I will call scabs during my speech since I believe that this word is much more telling than strike breakers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

charmants les discours ->

Date index: 2022-10-01
w