Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "charge pourrait offrir " (Frans → Engels) :

Dans tous ces domaines, l'action de l'Union pourrait offrir des avantages réels et alléger la charge pour les budgets nationaux: un cadre alternatif de 1,30 % aurait permis à l'Union de mieux répondre à ces besoins tout en restant modéré.

In all these areas, Union action could offer real benefits and lighten the load for national budgets: an alternative framework of 1.30% would have allowed the Union to better respond to those needs and still be moderate.


Ce projet pilote vise à faire la démonstration auprès des autorités nationales, douanes comprises, des services que SafeSeaNet[11] – le système de suivi du trafic des navires et d’information géré par l’AESM – pourrait offrir pour les aider dans leur tâche, tout en réduisant la charge administrative pesant sur le transport maritime.

The pilot aimed at demonstrating to national authorities, including customs, the services which SafeSeaNet[11], the vessel traffic monitoring and information system managed by EMSA, could offer to support their work, while reducing the administrative burden for maritime transport.


Je ne pense pas que la somme soit suffisante pour pousser quelqu'un à embaucher un employé et si l'objectif était d'offrir aux entreprises canadiennes un allégement des charges que représente l'assurance-emploi—ce que j'approuve—, le gouvernement pourrait envisager d'utiliser pour cela les quelque 12 milliards de dollars d'excédent du fonds d'assurance-emploi qui ne sont ni plus ni moins qu'une reconnaissance de dette pour l'heure.

I don't think it's going to be enough incentive to hire anyone, and if the purpose of this was to give Canadian businesses a break on EI taxes—and I do support that—then I would think the government might want to look at the some $12 billion in EI surpluses that I understand are sitting in the form of an IOU right now.


Une partie de la solution pourrait être d'isoler le leadership tout en donnant les moyens à la société civile de se prendre en charge, ou encore d'offrir des mesures nouvelles incitant les dirigeants à céder le pouvoir, des mesures différentes de celles qu'on a vues ailleurs au Moyen-Orient.

Part of it may be isolation of the leadership while we empower civil society, but part of it may also be to give incentives for a surrender of power in ways other than what we've seen in other places in the Middle East. We'll go now to our second questioner.


Comme c'est ce comité qui examinera les modifications à venir à la Loi sur le lobbying, qui pourrait comprendre certaines restrictions supplémentaires sur les cadeaux offerts par les lobbyistes aux titulaires d'une charge publique, d'après ce que le gouvernement a laissé entendre, vous aurez l'occasion de voir à ce que les règles régissant ce que peut offrir un lobbyiste à un titulaire d'une charge publique concordent avec celles r ...[+++]

As it is this committee that will review upcoming changes to the Lobbying Act, which the government has signalled may include some additional restrictions on gifts from lobbyists to public office holders, you will have an opportunity to ensure that the rules on what a lobbyist can offer a public office holder are aligned with the rules on what a public office holder can accept from a lobbyist.


Louis Michel, membre de la Commission chargé du développement, a souligné quant à lui les possibilités que pourrait offrir la production de biocarburants aux pays en développement, notamment ceux qui sont concernés par la réforme du sucre.

Development Commissioner Louis Michel highlighted the potential opportunities that biofuels production present for developing countries, notably those affected by the sugar reform.


Dans tous ces domaines, l'action de l'Union pourrait offrir des avantages réels et alléger la charge pour les budgets nationaux: un cadre alternatif de 1,30 % aurait permis à l'Union de mieux répondre à ces besoins tout en restant modéré.

In all these areas, Union action could offer real benefits and lighten the load for national budgets: an alternative framework of 1.30% would have allowed the Union to better respond to those needs and still be moderate.


Si elle était établie de façon indépendante du Parlement, cette charge pourrait offrir l'équilibre manquant.

If it is in place and is independent of Parliament, then it may offer the balance that is missing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

charge pourrait offrir ->

Date index: 2024-02-18
w