Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Chaos
Chaos déterministe
Mémoire à hologrammes numériques Chaos fractal
Mémoire à hologrammes numériques de chaos fractal
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Pilotage par chaos
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Théorie mathématique du chaos
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «chaos que nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


mémoire à hologrammes numériques Chaos fractal [ mémoire à hologrammes numériques de chaos fractal ]

fractal chaos digital holographic memory


chaos déterministe [ chaos ]

deterministic chaos [ chaos ]


chaos [ théorie mathématique du chaos ]

chaos [ chaos mathematical theory ]


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us




notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si nous restons les bras croisés, nous serons confrontés à un encombrement sérieux de notre espace aérien et ce sera le chaos.

If we leave things as they are, we will be confronted with heavy congestion and chaos in our airspace.


"Aujourd'hui plus que jamais, l'UE doit faire bloc et les citoyens européens doivent s'exprimer pour contribuer à façonner cette nouvelle Europe qui sortira du chaos et de la confusion que nous avons connus ces dernières années.

"Now, more than ever, the EU must stand together and people need to speak out to help shape the new Europe that will emerge from the chaos and confusion that has characterised the past years.


Cela dit, il y a aussi, dans cette affaire, une complexité proprement injustifiable : nous sommes en présence d'un chaos normatif, d'un chaos procédural et d'un chaos linguistique.

That said, there is also a completely unjustifiable complexity in this matter. We are experiencing legislative chaos, procedural chaos and linguistic chaos.


Nous devons aider les différentes parties à retrouver aussi vite que possible le chemin de la raison pour permettre une reconstruction au Congo, pour remettre en place des structures administratives et démocratiques et pour que ce grand pays ne sombre pas plus dans le chaos.

We have to help the various parties to see reason as soon as possible in order to facilitate reconstruction in the Congo, so that administrative, and also democratic, structures may be restored and so that this great country's descent into chaos may be halted.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La procédure de cette année fait apparaître encore une fois un véritable chaos budgétaire, avec des besoins nouveaux, une augmentation des priorités et une réduction continue des dotations, ce qui aboutit à des contestations et des coupes, qui ne peuvent être résolues que par une révision des perspectives financières, comme nous l’affirmons depuis toujours.

This year’s procedure once again betrays true budgetary chaos, with new needs arising and the number of priorities increasing and appropriations becoming smaller and smaller, leading to cutbacks that can only be overridden by revising the Financial Perspective, which is what we have always advocated.


Nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour empêcher que le type de massacre, préjudice et chaos tel que celui perpétré aux États-Unis.

Our reaction must be to do all that we can to prevent the sort of widespread slaughter, injury and chaos we saw in the United States.


- (EN) Monsieur le Président, la modification qui est ici demandée nous mènerait tout droit au chaos.

– Mr President, what is being asked for here is a recipe for chaos.


Je crois que nous pourrons trouver des solutions viables pour mettre fin à une situation qui conduit au chaos actuel que nous subissons tous en tant que passagers ».

I believe that we will be able to find effective solutions to end a situation which leads to the present chaos affecting us all as passengers".


Si nous laissons "renationaliser" cette politique, comme certains le suggèrent, il en résultera un affaiblissement de la qualité de protection que les citoyens européens sont en droit d'attendre et un chaos inévitable si une autre catastrophe de ce genre se produit.

If we allow this policy to be renationalised as some have suggested, the result will be a weakening of the quality of protection our citizens have the right to expect and inevitable chaos if another major accident occurs.


Interroge sur les resultats potentiels du Conseil des Ministres de l'Industrie prevu pour le 1er juin prochain, le Vice-President NARJES a souligne que la Commission veut maintenir la pression sur les differents partenaires interesses (industriels et gouvernements) parce que, a-t-il dit, "nous ne voulons pas prolonger le chaos jusqu'en decembre".

Asked about the likely outcome of the Industry Council meeting scheduled for 1 June, Mr Narjes said that the Commission intended to keep up the pressure on both industry and government because, he said, "We do not want to prolong the chaos until December".


w