Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "changé radicalement notre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
«Tout a changé, sauf notre vision des choses» Septième rapport biennal sur la qualité de l'eau des Grands Lacs

Everything has changed, but for our way of thinking Seventh Biennial Report on Great Lakes Water Quality
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le Canada accueille presque autant de travailleurs étrangers temporaires que de résidents permanents, ce qui change radicalement notre système d'immigration et rompt avec la longue tradition du Canada d'accueillir de nouveaux citoyens provenant de partout dans le monde.

We now admit to our country almost as many temporary workers as permanent residents, drastically shifting Canada's immigration system away from its long-standing tradition of welcoming new citizens from around the world.


Par contre, en ce qui concerne le moment où les rapports de ce genre sont publiés, je dirais que, effectivement, lorsque la crise financière mondiale est survenue, notre centre d'attention a changé radicalement et est rapidement devenu le Plan d'action économique et les différentes étapes de ce plan.

Now, as to when these kinds of reports get published, I would say that, effectively, when the global financial crisis happened, our focus changed dramatically and quickly toward the economic action plan and the different phases of it.


Le gouvernement a, en quelque sorte, pris un décret qui change radicalement la manière dont notre pays va s'occuper de ses aînés à l'avenir, et il l'a fait sans consulter les Canadiens ni prendre en considération l'opinion et les conseils de ceux qui comprennent le mieux le programme de la Sécurité de la vieillesse.

Our government has essentially issued a decree that alters fundamentally how Canada will take care of its future senior citizens, and, in reaching its decision, our government has failed to consult with Canadians and heed the evidence and wisdom of those who understand the Old Age Security program best.


Et malgré vos efforts, Madame Ferrero-Waldner - des efforts que j'apprécie -, malgré ce que vous nous avez dit et qui est encourageant, Monsieur Solana, je considère que nous n'avons pas encore changé radicalement notre politique vis-à-vis du Moyen-Orient et que nous n'avons pas suffisamment compris que nous portons atteinte à l'idée même de démocratie avec notre riposte à ces élections.

Despite your efforts, Mrs Ferrero-Waldner – and I appreciate those efforts – in spite of what you have said to us, and it is encouraging, Mr Solana, I believe that we have not yet radically changed our policy towards the Middle East and that we have not properly understood that we are damaging the very notion of democracy with our response to these elections.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons vu combien l’élargissement de l’Union européenne ces dernières années a radicalement changé notre monde, grâce à la coopération européenne, si bien qu’à présent, la mer Baltique relie entièrement les pays entre eux.

We have seen how enlargement of the European Union in recent years has totally changed our world thanks to European cooperation, in the context of which the Baltic Sea is now eminently a sea that links countries together.


Nous devons nous rendre compte qu'il se produit quelque chose d'insensé, quelque chose qui change radicalement les règles du jeu. Évaluons alors ce qu'apporte l'innovation qui se poursuit à un rythme de plus en plus pressant, pensons à l'évolution des biotechnologies et à la façon dont elles pourraient intervenir sur la nature même de notre espèce.

We must realise that something unforeseen is happening which radically changes the rules of the game. We must therefore assess the results of the increasingly rapid innovation, we must reflect on the way biotechnologies are advancing and what impact they could have on the very nature of the human race.


La conception des relations avec la nature change radicalement à notre époque.

The concept of relationships with nature is changing radically in our own time.


Ne croyez-vous donc pas qu'il soit prématuré de dire que ce projet de loi change radicalement notre régime de gouvernement?

We will go to the people and resolve the matter by a vote. Surely you are premature when you suggest this bill is a fundamental change in how we are governed?


En réalité, notre secteur a changé radicalement depuis une dizaine d'années et la concurrence a changé.

The truth of the matter is the industry has radically changed in the last decade, and it has changed in its competitive nature.




Anderen hebben gezocht naar : changé radicalement notre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

changé radicalement notre ->

Date index: 2023-12-24
w