Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «changement que nous avons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le grand changement que nous avons introduit a été d’augmenter les financements européens en faveur des pêcheries artisanales et de l'économie locale afin de garantir un avenir meilleur aux pêcheurs et aux communautés côtières.

The great change we have introduced was to increase European funding to small scale fisheries and to the local economy in order to secure a better future of our fishermen and coastal communities.


en vert, les points qui ont fait désormais l'objet d'un accord formel entre les négociateurs ; en jaune, les points sur lesquels nous avons trouvé un accord politique mais qui doivent être clarifiés dans les semaines qui viennent ; en blanc, le texte proposé par l'Union, notre texte, sur lequel nous devons continuer la discussion, soit parce que nous avons des désaccords ou des divergences, soit parce que nous avons besoin de plus de temps pour aller au fond des choses.

In green, the points on which there is formal agreement between the negotiators. In yellow, the points on which we have reached a political agreement, but further clarifications are needed in the weeks to come. In white, the Union's proposed text, our text, on which we need to continue discussions, either because we have disagreements or divergences, or because we need more time to get to the bottom of things.


L'ambition, nous l'avons pour la lutte contre le changement climatique, où nous pourrons d'avantage réussir en restant ensemble, dans l'esprit des engagements que nous avons pris lors de l'occasion de la Conférence de Paris.

We are ambitious in the fight against climate change, where we will succeed even more by staying together, within the spirit of our common commitments of the Paris Agreement.


En subordonnant l'octroi de fonds de l'UE à la mise en œuvre de changements structurels majeurs, nous avons non seulement contribué à garantir que les investissements publics soient sains, mais nous aidons également à améliorer la qualité de vie dans l'ensemble de l'UE, tout en mettant en place les conditions propices à la croissance et à la création d'emplois, conformément aux objectifs du plan d'investissement du président Juncker».

By linking the reception of EU funds to the implementation of key structural changes, we have not only contributed to guaranteeing sound public investments. We are also helping to improve quality of life across the EU, while setting the right conditions for growth and job creation, in line with the objectives of President Juncker's Investment Plan".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons supprimé de nombreuses règles, nous en avons amélioré beaucoup d’autres, et nous avons mis sur la table des propositions centrées sur les grands enjeux tels que la migration, la sécurité, l'investissement et le changement climatique.

We have culled many rules, we have improved many others, and we have put forward proposals that focus on the big issues such as migration, security, investment and climate change.


C'est pourquoi ma Commission a donné la priorité à la sécurité dès le premier jour: nous avons érigé en infraction pénale le terrorisme et le retour de combattants étrangers dans toute l'UE, nous avons pris des mesures rigoureuses contre l'utilisation des armes à feu et le financement du terrorisme, nous avons travaillé avec les entreprises de l'internet pour retirer du web les contenus de propagande terroriste et nous avons lutté contre la radicalisation dans les écoles et les prisons en Euro ...[+++]

That is why my Commission has prioritised security from day one – we criminalised terrorism and foreign fighters across the EU, we cracked down on the use of firearms and on terrorist financing, we worked with internet companies to get terrorist propaganda offline and we fought radicalisation in Europe's schools and prisons.


Il fallait que ces changements soient apportés. Nous nous sommes engagés à apporter des réformes pour supprimer ces problèmes lorsque nous formerons le gouvernement, mais cela ne veut pas dire que nous allons pécher par excès de zèle face à une mesure qui propose des changements que nous avons fait des pieds et des mains pour convaincre le gouvernement d'adopter en 2010 lorsque le projet de loi C-41 a été présenté.

We are committed to making changes to overhaul some of these problems when we form government, but that does not mean we are prepared to throw out the baby with the bath water when we have legislation before us that brings forward changes that we had a great deal of responsibility for in urging on the government back in 2010 when Bill C-41 was brought in.


S'agissant du changement climatique, nous avons souligné que nous restons fidèles aux engagements que nous avons pris en décembre dernier à Copenhague pour ce qui est, entre autres, de réduire les émissions de gaz à effet de serre.

On climate change, we emphasized that we stand by the commitments we made in Copenhagen last December, including to reduce greenhouse gas emissions.


En d'autres termes, il s'agit d'une avancée permettant d'obtenir plus avec moins, et cela m'amène au point suivant qui est le changement que nous avons observé dans les dépenses de la PAC proportionnellement aux dépenses publiques totales de l'UE.

A move to more for less in other words, and this brings me to my next point which is the shift that we have seen in CAP spending as a proportion of total EU public expenditures.


Les changements auxquels nous avons assisté en Europe de l'Est depuis l'été dernier appellent le développement d'une nouvelle forme ou de nouvelles formes de relations entre la Communauté et ces pays.

The changes we have seen in Eastern Europe since last summer require the development of a new form or new forms of relationship between the Community and those countries.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     changement que nous avons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

changement que nous avons ->

Date index: 2025-08-29
w