Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «changement climatique devrait consister » (Français → Anglais) :

Le système d’échange de quotas d’émissions de l’Union restera un élément central de sa politique climatique au-delà de 2020 et devrait faire l’objet d’une réforme structurelle visant à encourager les investissements dans les technologies à faibles émissions de CO. Conformément aux engagements qu’elle a pris au niveau international, l’Union, en coopération avec les autres parties à la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques, devrait soutenir les p ...[+++]

The Union Emissions Trading System will continue to be a central pillar of Union climate policy beyond 2020, and should be structurally reformed to incentivise low-carbon investment. Consistent with international commitments, the Union, together with other parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), should support developing countries in their efforts to mitigate climate change through capacity-bu ...[+++]


· Le changement climatique devrait entraîner une variabilité climatique plus importante et une augmentation des phénomènes climatiques extrêmes tels que les cyclones, les inondations et les sécheresses ainsi que les catastrophes associées, telle que les avalanches, les glissements de terrain et les coulées de boue.

- Climate change is projected to lead to more climate variability and increasingly extreme weather phenomena, such as typhoons, floods and drought as well as related hazards, such as avalanches, landslides and mudflows.


Le changement climatique devrait accroître la fréquence des phénomènes climatiques extrêmes (ouragans, inondations), qui ont des effets dévastateurs sur les infrastructures, les biens, la santé et la nature.

Climate change is likely to cause more extreme weather events (hurricanes, floods) with severe implications for infrastructure, property, health and nature.


Conformément aux engagements qu’elle a pris au niveau international, l’Union, en coopération avec les autres parties à la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques, devrait soutenir les pays en développement dans leurs efforts pour atténuer le changement climatique, par le renforcement des capacités, l’aide financière et le transfert de technologies.

Consistent with international commitments, the Union, together with other parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), should support developing countries in their efforts to mitigate climate change through capacity-building, financial aid and technology transfer.


La surveillance du changement climatique devrait permettre l’atténuation de ses effets et l’adaptation à celui-ci.

Monitoring of climate change should allow for the adaptation and mitigation of its effects.


· Le changement climatique devrait entraîner une variabilité climatique plus importante et une augmentation des phénomènes climatiques extrêmes tels que les cyclones, les inondations et les sécheresses ainsi que les catastrophes associées, telle que les avalanches, les glissements de terrain et les coulées de boue.

- Climate change is projected to lead to more climate variability and increasingly extreme weather phenomena, such as typhoons, floods and drought as well as related hazards, such as avalanches, landslides and mudflows.


Le changement climatique devrait exacerber les situations de fragilité par ses répercussions nouvelles et multiples sur des contextes à faible capacité.

Climate change is expected to exacerbate fragile situations by introducing new and multiple impacts in low capacity contexts.


Dans sa résolution du 31 janvier 2008 sur le bilan de la conférence de Bali sur le changement climatique (COP 13 et COP/MOP 3) , le Parlement européen a rappelé que, selon lui, les pays industrialisés devraient s’engager à réduire leurs émissions de gaz à effet de serre d’au moins 30 % d’ici à 2020, et de 60 à 80 % d’ici à 2050, par rapport aux niveaux de 1990; comme elle anticipe une issue positive des négociations COP 15, qui auront lieu à Copenhague en 2009, l’Union européenne devrait commencer à travailler à des objectifs plus sé ...[+++]

In its resolution of 31 January 2008 on the outcome of the Bali Conference on Climate Change (COP 13 and COP/MOP 3) , the European Parliament recalled its position that industrialised countries should commit to reducing their greenhouse gas emissions by at least 30 % by 2020 and by 60 to 80 % by 2050, compared to 1990 levels. Given that it anticipates a positive outcome to the COP 15 negotiations that will be held in Copenhagen in 2009, the European Union should begin to prepare tougher emission reduction targets for 2020 and beyond, and should seek to ensure that, after 2013, the Community scheme allows, if necessar ...[+++]


Nonobstant le potentiel multiforme des mécanismes fondés sur le marché, la stratégie de l'Union européenne pour atténuer le changement climatique devrait reposer sur un équilibre entre le système communautaire et d'autres types d'action au niveau communautaire, national et international.

Notwithstanding the multifaceted potential of market-based mechanisms, the European Union strategy for climate change mitigation should be built on a balance between the Community scheme and other types of Community, domestic and international action.


Le changement climatique devrait accroître la fréquence des phénomènes climatiques extrêmes (ouragans, inondations), qui ont des effets dévastateurs sur les infrastructures, les biens, la santé et la nature.

Climate change is likely to cause more extreme weather events (hurricanes, floods) with severe implications for infrastructure, property, health and nature.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

changement climatique devrait consister ->

Date index: 2024-01-11
w