Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analyse SWOT
Avoir de la chance
Berger anglais
Berger anglais sans queue
Berger anglais à queue courte
Bobtail
Carabine match anglais
Chance des Irlandais
Chance incroyable
Chance égale d'emploi
Chien-berger anglais ancien
Comtés anglais
Délégué à l'égalité
Délégué à l'égalité des chances
Déléguée à l'égalité
Déléguée à l'égalité des chances
EDCP
Forces-faiblesses-chances ou opportunités-risques
Forces-faiblesses-chances-risques
Grande chance
La chance vous sourit
Le texte anglais fait foi
Le texte anglais prévaudra
Match anglais
Principe de la dernière chance
Règle de la dernière chance
Règle de la dernière occasion
SWOT
Strength-weakness-opportunities-threats
Théorie de la dernière chance
égalité des chances d'emploi
égalité des chances professionnelles

Traduction de «chance en anglais » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
principe de la dernière chance | règle de la dernière chance | règle de la dernière occasion | théorie de la dernière chance

last chance doctrine | last clear chance doctrine | last opportunity doctrine


chance égale d'emploi | égalité des chances d'emploi | égalité des chances professionnelles | EDCP [Abbr.]

equal employment opportunity | equal opportunities in employment | EEO [Abbr.]


chien-berger anglais ancien [ bobtail | berger anglais à queue courte | berger anglais | berger anglais sans queue ]

old English sheepdog [ bobtail ]


chance des Irlandais [ grande chance | chance incroyable | avoir de la chance | la chance vous sourit ]

luck of the Irish




le texte anglais fait foi | le texte anglais prévaudra

the English text shall prevail


Dictionnaire anglais du génie de l'environnement : français-anglais/anglais-français

Routledge French dictionary of environmental technology: French-English/English-French


carabine match anglais | match anglais

English match | smallbore rifle prone


forces-faiblesses-chances ou opportunités-risques (1) | forces-faiblesses-chances-risques (2) | strength-weakness-opportunities-threats (3) | analyse SWOT (4) [ SWOT ]

strengths, weaknesses, opportunities and threats (1) | SWOT analysis (2) [ SWOT ]


délégué à l'égalité des chances | déléguée à l'égalité des chances | délégué à l'égalité | déléguée à l'égalité

Equal Opportunities Officer
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Fiche d'information: L'accès au financement pour les start-up — Financement par l'Union et investissements en capital-risque Fiche d'information: Un cadre de soutien aux PME et aux start-up en matière de DPI Fiche d'information: Restructuration précoce et seconde chance pour les entrepreneurs (en anglais) Initiative en faveur des start-up et des scale-up Document de travail des services de la Commission: Mettre la propriété intellectuelle au service des PME pour encourager l'innovation et la croissance Résultats de la consultation publique relatives aux jeunes entreprises Man ...[+++]

Factsheet: Start-up access to finance – EU funding and venture capital investment Factsheet: A Supportive IPR Framework for SMEs and start-ups Factsheet: Early restructuring and a second chance for entrepreneurs Start-up and Scale-up Initiative Staff Working Document: Putting Intellectual Property at the Service of SMEs to Foster Innovation and Growth Results of the Public Consultation on start-ups Scaleup Manifesto


– (EN) Monsieur le Président, par respect pour notre rapporteur je vais tenter ma chance en anglais en espérant qu’il soit suffisamment bon!

– Mr President, out of respect for the rapporteur I will try my luck in English and hope it will be good enough!


[23] Voir le rapport de la DG Emploi, affaires sociales et égalité des chances de la Commission intitulé «Child poverty and well-being in the EU - Current status and way forward», du 28 février 2008, disponible (en anglais uniquement) à l’adresse suivante: [http ...]

[23] See the report by the Commission's DG Employment, Social Affairs and Equal Opportunities on Child poverty and well-being in the EU: Current status and way forward, 28 February 2008, available at: [http ...]


Autrement dit, un projet dont la demande n’a pas été introduite en anglais n’a aucune chance, même si, par exemple, la langue de travail commune du groupe d’entreprises concerné n’est pas l’anglais.

This means that a project with an application which is not in English does not have a chance, even if, for example, the common working language of the group of companies in question is not English.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Question n 217 M. Yvon Godin: —En ce qui concerne le Modèle de transformation du programme des langues officielles du ministère de la Défense nationale: a) qui précisément doit être bilingue selon le Modèle; b) tous les membres du ministère de la Défense nationale ont-ils le droit de recevoir des ordres de leurs supérieurs en français ou en anglais et quelle en est l'explication; c) le ministère de la Défense nationale a-t-il déjà exigé le bilinguisme de tous ses membres; d) le Modèle respecte-t-il la Loi sur les langues officielles et sur quels critères se base-t-on pour répondre à cette question; e) le Modèle va-t-il à l’encontre d ...[+++]

Question No. 217 Mr. Yvon Godin: With regard to the National Defence Official Languages Program Transformation Model: (a) who exactly must be bilingual under the Model; (b) do all National Defence members have the right to receive orders from their superiors in English or French and what is the rationale for this; (c) has National Defence ever required all its members to be bilingual; (d) is the Model consistent with the Official Languages Act and on what criteria is this answer based; (e) does the Model run counter to all the eff ...[+++]


Il était important de préciser au cours de cette conférence que les causes du problème sont combattues quand règne la bonne gouvernance (best governance - en anglais dans le texte) , quand le gouvernement opte pour une forme de gouvernance qui donne aux citoyennes et aux citoyens par exemple la chance de participer à la production et à la vente de matières premières et aussi de trouver leur place dans le système éducatif.

Another important thing that this Conference needed to make clear was that one way of tackling the causes is through ‘best governance’, by the Government choosing a form of governance that gives its citizens the chance to become involved in the generation and sale of raw materials and in education.


Il était important de préciser au cours de cette conférence que les causes du problème sont combattues quand règne la bonne gouvernance (best governance - en anglais dans le texte), quand le gouvernement opte pour une forme de gouvernance qui donne aux citoyennes et aux citoyens par exemple la chance de participer à la production et à la vente de matières premières et aussi de trouver leur place dans le système éducatif.

Another important thing that this Conference needed to make clear was that one way of tackling the causes is through ‘best governance’, by the Government choosing a form of governance that gives its citizens the chance to become involved in the generation and sale of raw materials and in education.


Pourrait-elle expliquer pourquoi les avis de concours des institutions communautaires ne sont publiés dans les quotidiens italiens qu’en anglais, en français et en allemand et, de manière inexplicable, pas en italien, ce qui constitue une violation grave des principes d’égalité linguistique, de non-discrimination, de transparence, d’égalité d’accès et d’égalité des chances en ce qui concerne la participation à un concours public ou l’information concernant sa publication dans sa propre langue nationale?

Will it explain why competition notices for the Community institutions are published in Italian daily newspapers in EN-FR-DE but, for some unknown reason, not in Italian, in flagrant breach of the principle of linguistic equality, non-discrimination, transparency, equality of access and of opportunity with respect to applying and to being informed in one's own national language about the publication of a notice of general competition?


On y précise: « .que la Constitution reconnaît que le français et l'anglais sont les deux langues officielles du Canada; que le français et l'anglais ont un statut, des droits et des privilèges égaux dans les institutions du Parlement; que le public peut s'adresser à ces institutions fédérales dans l'une ou l'autre langue; que les fonctionnaires ont l'égale possibilité d'utiliser la langue officielle de leur choix dans leur travail; que les francophones et anglophones, sans distinction d'origine ethnique ni égard à la première langue apprise, ont des chances égales d' ...[+++]

It says that the Constitution provides that English and French are the official languages of Canada and have equality of status and equal rights and privileges as to their use in all institutions of the Parliament. It also provides that the public can communicate with these federal institutions in either official language; that public servants should have equal opportunities to use the official language of their choice while working; that English-speaking and French-speaking Canadians should, without regard to their ethnic origin or ...[+++]


Je n'ai pas eu la chance d'apprendre le latin, mais pour ceux qui ont eu cette chance—et d'aucuns diraient ce malheur— savent que le mot laureate, en anglais, est dérivé du mot latin laurea ou du mot anglais laurel.

I did not have the privilege of learning Latin, but those who have had the opportunity and, in the minds of some, the horrible task of learning Latin will know that the term laureate is derived from the Latin word laurea or the English word laurel.


w