Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «champ j'aimerais préciser » (Français → Anglais) :

Troisièmement, pour rationaliser l'utilisation de l'eau dans le secteur de la construction, la Commission a examiné les options disponibles et a décidé d'élaborer un label écologique de l'UE facultatif et des critères relatifs aux marchés publics écologiques[30] pour les principaux produits liés à l'eau et d'inclure les produits liés à l'eau dans le plan de travail sur l'écoconception, dans le champ d'application précisé dans ce plan[31].

Third, in order to foster water efficiency in the building sector, the Commission has analysed the available options and has decided to develop voluntary EU Ecolabel and Green Public Procurement criteria[30] for key water related products and to include water-related products in the Eco-design Working Plan in the scope specified in this Plan[31].


Dans le secteur de la construction, la Commission propose d'inclure les produits liés à l'eau dans le plan de travail sur l'écoconception, dans le champ d'application précisé dans ce plan. Cette solution financièrement intéressante pourrait présenter d'autres avantages considérables liés à la réduction de la consommation énergétique.

For buildings, the Commission proposes to include water-related products in the Eco-design Working Plan, in the scope specified in this Plan, a cost-efficient solution that could have major co-benefits for energy reduction.


M. Champ : J'aimerais préciser que lorsque j'ai dit que la loi était, à mon avis, inconstitutionnelle, en réponse à la question du sénateur Rivest, je parlais du règlement de la Ville de Montréal.

Mr. Champ: Just to be clear, when I said I felt that law was unconstitutional in response to Senator Rivest's question, I was referring to the Montreal bylaw.


(80)La Commission devrait être habilitée à adopter des actes délégués, conformément à l’article 290 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, aux fins suivantes: préciser la définition des «fonctions critiques» et des «activités fondamentales»; préciser les circonstances dans lesquelles la défaillance d'un établissement est avérée ou prévisible; préciser les circonstances dans lesquelles il y a lieu de recourir à l’instrument de séparation des actifs; préciser les engagements exclus du champ d’application de l’instrume ...[+++]

(80)The Commission should be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 290 of the Treaty on the Functioning of the European Unionin order to: specifythe definitions of "critical functions" and "core business lines", specify the circumstances when an institution is failing or likely to fail specify the circumstances when the asset separation tool should be applied specify the liabilities excluded from the scope of application of the bail-in tool, specify the circumstances when exclusion from the bail-in tool is necessary to ensure the continuation of critical operations and core business lines, specify the criteria for the determination of the minimum amount of eligible liabilities required from institutions for the purpos ...[+++]


La Commission est habilitée à adopter des actes délégués en conformité avec l’article 57 quater, en ce qui concerne les adaptations des listes des activités visées à l’annexe IV et faisant l’objet d’une reconnaissance de l’expérience professionnelle en vertu de l’article 16, en vue de la mise à jour ou de la clarification des activités répertoriées à l’annexe IV, en particulier pour préciser leur champ et tenir dûment compte des derniers développements dans le domaine des nomenclatures par activités, sans que cette modification comporte une restriction du champ des activités liées à chaque catégorie ou un transfert d’activités entre les ...[+++]

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 57c concerning the adaptation of the lists of activities set out in Annex IV which are the subject of recognition of professional experience pursuant to Article 16, with a view to updating or clarifying the activities listed in Annex IV in particular in order to further specify their scope and to take due account of the latest developments in the field of activity-based nomenclatures, provided that this does not involve any narrowing of the scope of the activities related to the individual categories and that there is no shift of activities between the e ...[+++]


À ce sujet, j'aimerais préciser deux choses.

Let me make two points clear.


Elle se manifeste, d'une part, par la diversification et la spécialisation croissantes du savoir, et l'émergence de champs de spécialités de recherche et d'enseignement toujours plus pointues et précises et, d'autre part par le fait que le monde académique a un besoin urgent de s'adapter au caractère interdisciplinaire des champs ouverts par les grands problèmes de société, tels que le développement durable, les nouveaux fléaux médicaux, la gestion des risques, etc.

This is to be seen in the increasing diversification and specialisation of knowledge, and the emergence of research and teaching specialities which are increasingly specific and at the cutting edge. It is also seen in the fact that the academic world has an urgent need to adapt to the interdisciplinary character of the fields opened up by society's major problems, such as sustainable development, the new medical scourges and risk management.


En ce qui concerne la disposition stipulant que le dimanche est en principe compris dans la période de repos hebdomadaire, que la Cour a rejetée, j'aimerais préciser les points suivants: - cette disposition ne faisait pas partie de la proposition initiale de la Commission; elle a été introduite lors des débats au Conseil; - la disposition en question est essentiellement déclarative et son annulation ne change rien dans la pratique.

On the issue of Sunday being in principle included in the weekly rest period, a provision which the Court has ruled against, I would like to say the following: - this was not part of the Commission's original proposal, but was inserted during the discussions in the Council. - the provision is essentially declaratory and its annulment will make no practical difference.


J'aimerais préciser ici que le maximum a été fait pour que les modifications du Parlement soient respectées.

I would point out that every effort has been made to respect the amendments made by Parliament.


J'aimerais préciser qu'il s'agit d'un projet de loi très important pour les agriculteurs dont les récoltes sont endommagées et qui voient des acres et des acres de champs entièrement détruits par les gaufres.

In fact it is an extremely important bill for farmers who are having crops damaged and acres and acres of crops completely destroyed by gophers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

champ j'aimerais préciser ->

Date index: 2022-05-13
w