Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La Chambre est-elle prête à se prononcer?

Traduction de «chambre savait-elle » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La Chambre est-elle prête à se prononcer?

Is the House ready for the question?


Définition: Elles constituent des épisodes nocturnes au cours desquels une terreur et une panique extrêmes sont associées à une vocalisation intense, à une agitation motrice et à un hyperfonctionnement neuro-végétatif. L'individu s'assied ou se lève, habituellement durant le premier tiers du sommeil nocturne, avec un cri de terreur. Assez souvent, il court jusqu'à la porte comme s'il essayait de s'échapper; en fait, il ne quitte que rarement sa chambre. Le souvenir de l'événement, s'il existe, est très limité (se réduisant habituellement à une ou deux images mentales fragmentaires).

Definition: Nocturnal episodes of extreme terror and panic associated with intense vocalization, motility, and high levels of autonomic discharge. The individual sits up or gets up, usually during the first third of nocturnal sleep, with a panicky scream. Quite often he or she rushes to the door as if trying to escape, although very seldom leaves the room. Recall of the event, if any, is very limited (usually to one or two fragmentary mental images).
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Comment la ministre peut-elle affirmer à la Chambre qu'elle ne savait rien?

How can the minister tell the House that she knew nothing?


La Chambre savait-elle qu'au cours de la dernière année des libéraux au pouvoir, les ministres prenaient les appareils Challenger trois fois plus souvent que les ministres conservateurs ne l'ont fait pendant leur première année?

Did the House know that under the Liberals in their last year in government, ministers flew on Challengers three times as often as Conservative ministers did in their first year?


Hier, il a accusé la ministre de la Coopération internationale d'avoir commis un outrage à la Chambre, puisqu'elle aurait « tenté délibérément d'induire la Chambre en erreur par une déclaration » et qu'elle « savait ou aurait dû savoir que ses déclarations à la Chambre étaient soit fausses, soit trompeuses ».

Yesterday, the member accused the Minister of International Cooperation of contempt for the House, in that she had “deliberately attempted to mislead the House by way of a statement” and “that she knew or ought to have known that the statements to the House were either false or an attempt to mislead”.


Elle a indiqué au comité qu'elle ne savait pas qui avait inséré le mot, mais elle a déclaré devant la Chambre que c'était elle qui avait donné l'instruction de l'insérer.

She also told the committee that she did not know who did it, but told the House that the word was inserted on her instructions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La ministre veut-elle dire à la Chambre qu'elle ne savait pas que cet homme était recherché en rapport avec trois affaires de meurtre?

Is the minister telling the House that she was totally unaware of a man wanted in connection with three murders.




D'autres ont cherché : chambre savait-elle     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chambre savait-elle ->

Date index: 2022-10-16
w