Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "chambre pourquoi j'estime " (Frans → Engels) :

2. Lorsqu'un membre d'une chambre de recours estime qu'il n'est pas opportun que lui-même ou tout autre membre prenne part à une procédure de recours ou d'arbitrage, pour l'une des raisons visées au paragraphe 1 ou pour toute autre raison, il en informe la chambre de recours, qui statue sur l'exclusion de la personne concernée sur la base des règles adoptées par le conseil d'administration en application de l'article 51, paragraphe 1, point s).

2. Where a member of a Board of Appeal considers that it is not appropriate for him or her or any other member to take part in any appeal or arbitration proceeding, on any of the grounds referred to in paragraph 1 or for any other reason, that member shall inform the Board of Appeal, which shall decide on the exclusion of the person concerned on the basis of the rules adopted by the Management Board pursuant to point (s) of Article 51(1).


2. Si, pour l'une des raisons mentionnées au paragraphe 1 ou pour tout autre motif, un membre d'une division ou d'une chambre de recours estime ne pas pouvoir participer au règlement d'une affaire, il en avertit la division ou la chambre.

2. If, for one of the reasons mentioned in paragraph 1 or for any other reason, a member of a Division or of a Board of Appeal considers that he should not take part in any proceedings, he shall inform the Division or Board accordingly.


2. Si, pour l'une des raisons mentionnées au paragraphe 1 ou pour tout autre motif, un membre d'une division ou d'une chambre de recours estime ne pas pouvoir participer au règlement d'une affaire, il en avertit la division ou la chambre.

2. If, for one of the reasons mentioned in paragraph 1 or for any other reason, a member of a Division or of a Board of Appeal considers that he should not take part in any proceedings, he shall inform the Division or Board accordingly.


2. Si la chambre de recours estime nécessaire qu’une partie, un témoin ou un expert dépose oralement, elle cite la personne concernée à comparaître devant elle.

2. If the Board of Appeal considers it necessary for a party, witness or expert to give evidence orally, it shall summon the person concerned to appear before it.


2. Si, pour une des raisons visées au paragraphe 1 ou pour toute autre raison, un membre d'une chambre de recours estime qu'il ne peut prendre part à une procédure de recours, il en informe cette chambre de recours.

2. If, for one of the reasons listed in paragraph 1 or for any other reason, a member of a Board of Appeal considers that he/she should not take part in any appeal proceeding, he/she shall inform the Board of Appeal accordingly.


Toutefois, si la Chambre estime qu'il y a effectivement atteinte ou outrage et qu'il vaut la peine d'examiner le cas, je suggère que le Parlement cite à comparaître un des magistrats qui a utilisé cette citation du juge Iacobucci et lui demande d'expliquer à la Chambre pourquoi il estime que le Parlement ne doit pas proposer des mesures législatives ou apporter des changements sociaux au gré des circonstances.

However, should the House find that there is a prima facie case and that this is worth looking into, I would suggest that Parliament call before the bar one of the justices who have used this particular citation of Mr. Justice Iacobucci and have him stand before the House and explain why he thinks that Parliament should not be allowed to go ahead with legislation or change in society in a piecemeal fashion.


J'expliquerai ensuite pourquoi j'estime, comme d'autres, qu'il existe des solutions plus adéquates. Depuis que je représente Lethbridge à la Chambre, j'ai toujours appuyé la définition traditionnelle du mariage, qui est l'union d'un homme et d'une femme.

I have made it clear during my tenure as the member of Parliament for Lethbridge that I support the traditional definition of marriage as being the union of a man and a woman.


Voilà pourquoi j'estime que ce projet de loi représente un pas important et pourquoi je l'appuie (1355) [Français] Le président suppléant (M. Marcel Proulx): La Chambre est-elle prête à se prononcer?

That is why I feel this legislation is an important step and why I will support it (1355) [Translation] The Acting Speaker (Mr. Marcel Proulx): Is the House ready for the question?


C'est pourquoi j'estime nécessaire de prendre la parole au nom de ces gens-là à la Chambre des communes aujourd'hui.

Hence I feel it necessary for me to stand in the House of Commons today to speak on behalf of these people.


-Monsieur le Président, je veux expliquer à la Chambre pourquoi j'estime que tous les députés devraient appuyer ce projet de loi d'initiative parlementaire, le projet de loi C-240.

She said: Mr. Speaker, I want to impress upon this House why I believe this private member's Bill C-240 must be supported by all members of this House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chambre pourquoi j'estime ->

Date index: 2025-07-25
w