Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «chambre peut-être pourrons-nous » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, évidemment, je ne cherche pas à contester une décision de la présidence, mais, puisqu'il semble y avoir une certaine ambigüité quant à l'interprétation du Règlement, je souligne qu'il serait peut-être préférable de la renvoyer au Comité de la procédure et des affaires de la Chambre où nous pourrons l'étudier.

Mr. Speaker, this, obviously, is not to challenge any ruling of the Chair but I would point out, since there seems to be some ambiguity about the interpretation, that perhaps this matter would be best left to the Committee on Procedure and House Affairs where we can study it.


Je sais qu'il en va de même pour bien des députés ministériels, mais cela ne semble pas être le cas pour tous les députés de cette Chambre. Peut-être pourrons-nous en discuter en bons parlementaires et faire réaliser aux députés libéraux qui s'opposent à ce projet de loi qu'ils sont dans l'erreur.

I know that this is also the case for many members of this government, apparently not all members of the House, but perhaps we can discuss this as parliamentarians do and convince the Liberal members who are opposing the bill of their wrongful ways.


Franchement, il faut que vous sachiez, Monsieur Bolkestein, que si la proposition est adoptée demain - et j'espère que nous aurons l'occasion d'approfondir la question et que nous pourrons vous faire accepter certains amendements -, il aura été très difficile pour nous, qui souhaitions une modification de la situation, de déposer des amendements acceptables dans la mesure où nous sommes intervenus en fin de processus. Si la proposition est adoptée, on peut dire que vous vous en serez tiré à très bon compte et j'espère que vous nous donnerez l'assurance que vous justifierez dûment ce grade et cette fonction et que nous pourrons examiner d ...[+++]

Frankly, I have to say to Mr Bolkestein, if this goes through tomorrow – and I hope that we will actually have the opportunity to discuss in more detail and look at some amendments that you will accept – the fact we have come in at the end of the process has made it very difficult for those of us who want change to put forward acceptable amendments. If this goes through, you will have got off pretty lightly and I hope you will give us assurances, firstly that you will properly justify this grade and position, and secondly, that we will be scrutinising every move you make when you put it in place, to make sure that it is done properly.


Si cela a lieu, si nous tirons les leçons du 11 septembre et nous prenons au sérieux, nous pourrons encore mieux saisir les chances offertes par la nouvelle vision du monde, encore mieux assumer notre rôle dans le monde dans le respect de notre principe d’économie sociale de marché et peut-être leur donner un nouvel essor.

If this happens and we learn the lessons of 11 September and take ourselves seriously, then we will be able to make even better use of the opportunities arising from the new worldview, and of our role in the world in accordance with our supersedence principle, of the environmentally responsible market economy, and perhaps get them more in motion.


Si nous prenons comme point de départ des problèmes environnementaux plutôt que des instruments, nous pourrons mieux transmettre l’idée que la PIP ne se résume pas à un simple catalogue d’instruments, un élément auquel nous n’avons peut-être pas prêté une attention suffisante dans le Livre vert.

If we take environmental problems rather than instruments as our point of departure, we can better convey the idea that IPP is more than just a collection of tools, something that we perhaps did not do sufficiently in the Green Paper.


Si nous travaillons sérieusement - et l'esprit de travail en commun que vous venez d'instaurer me paraît prometteur - nous pouvons, lors du prochain sommet, grâce à la Convention, grâce au mandat ouvert qui lui est donné, grâce à la méthode de travail qui va être adoptée, et grâce à la personnalité des gens qui nous y représenteront, je crois que nous pourrons aboutir à un résultat tout à fait positif pour l'Union européenne. Donc, ne boudons pas notre plaisir, même si on peut émettre quelques réticences sur l'absence de représentation féminine, ce qui est tout à fait regrettable à mon sens, dans le triumvirat qui va piloter les travaux ...[+++]

If we work hard at the forthcoming summit – and the spirit of a joint undertaking that you introduced shows great potential in my view – I believe that the Convention, its open mandate, the working method that will be adopted, and the personality of those who will represent us there will enable us to reach an outcome that is extremely positive for the European Union. Therefore, do not spoil our fun, even though we could voice some misgivings about the lack of female representation, which I believe is extremely regrettable, in the triumvirate that will guide the Convention’s work,


En réformant nos méthodes de travail pour devenir une chambre de débats plus animée et plus pertinente, nous pourrons mettre un peu plus en lumière notre rôle de voix du peuple dans le processus décisionnel de l'UE.

By reforming our working methods to make ourselves a livelier and more relevant debating chamber, we can shed a little light on our role as the voice of the people in EU decision-making.


Autrement dit, reçoit-elle ses ordres du président du caucus libéral, Joe Fontana, ou peut-elle assurer à la Chambre que nous pourrons procéder à une étude sérieuse, impartiale et complète de ce projet de loi d'initiative ministérielle?

In her opinion, does she get her marching orders from the Liberal chairman, Joe Fontana, or can she assure this house that we will have a good, fair, and full study of this government bill in order to do it justice?


J'espère vivement que nous pourrons faire abstraction de l'esprit de parti à la Chambre, que nous pourrons nous présenter ici et prendre la mesure que nous estimons s'imposer absolument.

I pray that in the House we can leave the partisanship outside the doors, that we can come in and do what we feel is the absolute right thing.


Ils se sont dit: Nous allons les présenter à la Chambre où nous pourrons faire de l'esbroufe, après tout, il faut bien que nous appuyions les gens qui nous appuient, à savoir les réformistes qui n'ont pas été élus et qui ont décidé de se joindre aux organisations qui se sont présentées.

They said we are going to do it in the House where we can grandstand, where we can do nothing more than support the people who support us, the Reform members who were not elected and decided to join various organizations that came forward to present themselves.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chambre peut-être pourrons-nous ->

Date index: 2021-08-05
w