Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «chambre mais n'avais » (Français → Anglais) :

Dans la soirée du 9 novembre, j'ai été amené dans une chambre mais n'avais pas encore toute ma tête; c'est alors que ma femme m'a dit que le Mur de Berlin était tombé.

And in the evening of the 9th of November I was brought into a room with only half of my senses and then my wife told me that the Berlin Wall had fallen.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32016R0823 - EN - Règlement d'exécution (UE) 2016/823 de la Commission du 25 mai 2016 modifiant le règlement (CE) n° 771/2008 établissant les règles d'organisation et de procédure de la chambre de recours de l'Agence européenne des produits chimiques (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE) // RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) 2016/823 DE LA COMMISSION - 771/2008 établissant les règles d'organisation et de procédure de la chambre de recours de l'Agence européenne des produits chimiques

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32016R0823 - EN - Commission Implementing Regulation (EU) 2016/823 of 25 May 2016 amending Regulation (EC) No 771/2008 laying down the rules of organisation and procedure of the Board of Appeal of the European Chemicals Agency (Text with EEA relevance) // COMMISSION IMPLEMENTING REGULATION (EU) 2016/823


Pendant toutes ces années à la Chambre, je n'avais encore jamais été témoin d'un incident comparable à celui d'aujourd'hui, où un député a posé une question, non seulement en désignant le Président au moyen de l'expression «député libéral éminent», mais en s'informant ensuite directement de propos que le Président avait tenus à l'extérieur de la Chambre.

In all the years that I have been in this Chamber I have not yet witnessed what I saw occur here today in terms of asking questions, not only referring to the Speaker as “a prominent Liberal MP” but also to ask directly in a subsequent question about what Mr. Speaker as a person said outside of this Chamber.


Lorsque le leader du gouvernement à la Chambre a déclaré hier à la Chambre que j'avais perdu une cause en justice, cette déclaration a donné à penser aux gens qu'il savait ce dont il parlait parce qu'il avait eu accès à des renseignements qui ne sont pas accessibles au public.

When the government House leader stood in the House yesterday and said that I was successfully sued, people would infer that he knew what he was talking about because he had access to information not available to the public.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62012TJ0347 - EN - Arrêt du Tribunal (chambre des pourvois) du 21 mai 2014 (publication par extraits). Dana Mocová contre Commission européenne. Pourvoi – Fonction publique – Agents temporaires – Contrat à durée déterminée – Décision de non-renouvellement – Rejet de la réclamation – Obligation de motivation – Motif présenté dans la décision portant rejet de la réclamation. Affaire T-347/12 P.

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62012TJ0347 - EN - Judgment of the General Court (Appeal Chamber), 21 May 2014. (publication by extracts) Dana Mocová v European Commission. Appeals — Civil service — Members of the temporary staff — Fixed-term contract — Decision not to renew — Rejection of the complaint — Obligation to state reasons — Ground stated in the decision rejecting the complaint. Case T‑347/12 P.


Arrêt du Tribunal (chambre des pourvois) du 12 mai 2010.

Judgment of the General Court (Appeal Chamber) of 12 May 2010.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62008TJ0560 - EN - Arrêt du Tribunal (chambre des pourvois) du 12 mai 2010. Commission européenne contre Stefan Meierhofer. Pourvoi - Fonction publique - Recrutement - Concours général - Décision constatant l’échec d’un candidat à l’épreuve orale - Refus de la Commission de répondre à une mesure d’organisation de la procédure. Affaire T-560/08 P.

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62008TJ0560 - EN - Judgment of the General Court (Appeal Chamber) of 12 May 2010. European Commission v Stefan Meierhofer. Appeals -Civil service - Recruitment - Open competition - Decision that a candidate had failed the oral test - Commission’s refusal to comply with a measure of organisation of procedure. Case T-560/08 P.


Je me faisais répondre par la vice-première ministre, cet après-midi, en Chambre, où j'avais une question sur justement la disparition de ce Conseil consultatif . La présidente suppléante (Mme Maheu): Je regrette de devoir interrompre l'honorable députée, mais son temps de parole est écoulé.

This afternoon in the House, the Deputy Prime Minister replied to a question I asked on the dismantling of the advisory council- The Acting Speaker (Mrs. Maheu): I am sorry to interrupt the hon. member, but her time is up.


Je suis pleinement responsable (1125) Si j'avais pris une mauvaise décision et que j'expliquais à la Chambre que j'avais agi sur l'avis de quelqu'un me disant de faire ceci ou cela, vous auriez répliqué: «C'est vous le responsable».

I am fully responsible (1125) If I were to make the wrong decision and then come into this House and say that I received advice from somebody telling me to do this or that you would have said: ``You are the one responsible''.


J'ai un nouveau siège à la Chambre, et j'avais oublié à quel point on pouvait parfois être bruyants dans cette partie de la Chambre.

I have a new seat in the House, and I had forgotten how loud it can get in this part of the House.




D'autres ont cherché : dans une chambre     une chambre     chambre mais n'avais     chambre     n'avais encore jamais     n'avais     chambre que j'avais     tribunal chambre     motif présenté dans     l'honorable députée     j'avais     si j'avais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chambre mais n'avais ->

Date index: 2025-07-27
w