Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «chambre des communes le jeudi 22 septembre » (Français → Anglais) :

Le jeudi 22 septembre, le commissaire Mimica prendra la parole lors de la manifestation parallèle organisée par l’UE, la Belgique et la Jordanie sur les efforts consentis par l'UE pour intégrer les jeunes dans la lutte contre l’extrémisme violent et la prévention de celui-ci.

Commissioner Mimica will be speaking at the side event hosted by the EU, Belgium and Jordan on the EU's efforts in integrating a youth dimension in preventing and countering violent extremism on Thursday, 22 September.


Décision attaquée: Décision de la deuxième chambre de recours de l’OHMI du 22 septembre 2015 rendue dans l’affaire R 569/2015-2

Contested decision: Decision of the Second Board of Appeal of OHIM of 22 September 2015 in Case R 569/2015-2


annuler la décision du Président de la chambre de ne pas prendre en compte les lettres présentées les 22 et 24 juillet 2015 sur le dossier de l’affaire T-578/14, notifiée le 21 septembre 2015.

set aside the decision of the President of the Chamber not to place the letters lodged on 22/07/2015 and 24/07/2015 on the case file in case T-578/14, served on 21 September 2015.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62007CJ0550 - EN - Arrêt de la Cour (grande chambre) du 14 septembre 2010. Akzo Nobel Chemicals Ltd et Akcros Chemicals Ltd contre Commission européenne. Pourvoi - Concurrence - Mesures d’instruction - Pouvoirs de vérification de la Commission - Protection de la confidentialité des communications - Relation d’emploi entre un avocat et une entreprise - Échanges de courriers électroniques. Affaire C-550/07 P.

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62007CJ0550 - EN - Judgment of the Court (Grand Chamber) of 14 September 2010. Akzo Nobel Chemicals Ltd and Akcros Chemicals Ltd v European Commission. Appeal - Competition - Measures of inquiry - Commission’s powers of investigation - Legal professional privilege - Employment relationship between a lawyer and an undertaking - Exchanges of e-mails. Case C-550/07 P.


La Société Irminio s.r.l., ayant son siège social à Palerme (PA), via Principe di Villafranca 50, CP 90141, inscrite à la chambre de commerce de Palerme, sous le numéro de TVA/code fiscal 03922140821, REA no 160160, a demandé le 22 mai 2009 à l’Assessore per l’Industria, autorité habilitée à délivrer les titres miniers en Sicile, ayant son siège à Palerme, via Ugo La Malfa 87/89, CP 90146, qu'il lui soit accordé, en vertu de la loi no 14 de la Région de Sicile du 3 juillet 2000 transposant et appliquant la directive 94/22/CE, un permis de prospection d'hydrocarbures liquides ou gazeux communément dénommé «Scicli», sur une superficie de 9 600 ha ...[+++]

The firm Irmino s.r.l. — having its registered office in Palermo (PA), via Principe di Villafranca 50 (cap 90141) — registered with the Palermo Chamber of Commerce (VAT No 03922140821; REA No 160160) applied on 22 May 2009 to the Regional Minister for Industry, the competent authority for granting mining rights in the Region of Sicily, at via Ugo La Malfa 87/89, 90146 Palermo, and in accordance with Sicilian Regional Law No 14 of 3 July 2000 transposing and implementing Directive 94/22/EC, for an oil and gas exploration licence (generally known as Scicli) in an area of 9 600 ha (96 km2) located entirely in the municipality of Scicli in ...[+++]


ayant pour objet un recours formé contre la décision de la première chambre de recours de l’OHMI du 22 septembre 2005 (affaire R 497/2005-1), concernant une demande d’enregistrement d’un signe tridimensionnel constitué par la forme d’un haut-parleur comme marque communautaire,

ACTION against the decision of the First Board of Appeal of OHIM of 22 September 2005 (Case R 497/2005-1) concerning an application for registration as a Community trade mark of a three-dimensional sign formed by the shape of a loudspeaker,


1) La décision de la première chambre de recours de l’Office de l’harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles) (OHMI) du 22 septembre 2005 (affaire R 497/2005-1) est annulée.

Annuls the decision of the First Board of Appeal of the Office for Harmonisation in the Internal Market (Trade Marks and Designs) (OHIM) of 22 September 2005 (Case R 497/2005-1).


6 La première chambre de recours de l’OHMI a rejeté ce recours par décision du 22 septembre 2005 (ci-après la « décision attaquée »), au motif que l’article 7, paragraphe 1, sous b), du règlement n° 40/94 faisait obstacle à l’enregistrement du signe en cause, ce dernier étant dépourvu de caractère distinctif intrinsèque.

The First Board of Appeal of OHIM dismissed that appeal by decision of 22 September 2005 (‘the contested decision’) on the ground that the sign in question was barred from registration pursuant to Article 7(1)(b) of Regulation No 40/94 since it was devoid of any inherent distinctive character.


En outre, dans les cas exceptionnels où le bon fonctionnement de régimes établis dans le cadre de la politique agricole commune risque d'être mis en cause, il peut être décidé, selon la procédure prévue à l'article 38 du règlement n° 136/66/CEE du Conseil, du 22 septembre 1966, portant établissement d'une organisation commune des marchés dans le secteur des matières grasses (*) et aux artic ...[+++]

In addition, in exceptional cases where the smooth operation of the arrangements laid down under the common agricultural policy may be jeopardized, it may be decided to derogate from paragraph 6, in accordance with the procedure laid down in Article 38 of Council Regulation No 136/66/EEC of 22 September 1966 on the establishment of a common organization of the market in oils and fats (*) and in the corresponding Articles in other regulations on the common organization of markets.


Décision no862/2010/UE du Parlement européen et du Conseil du 22 septembre 2010 relative à la participation de l’Union à un programme commun de recherche et de développement sur la mer Baltique (BONUS) entrepris par plusieurs États membres (Journal officiel L 256 du 30 septembre 2010, p. 1).

Decision No 862/2010/EU of the European Parliament and of the Council of 22 September 2010 on the participation of the Union in a joint Baltic Sea research and development programme (BONUS) undertaken by several Member States (OJ L 256 of 30.9.2010, pp. 1-14).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chambre des communes le jeudi 22 septembre ->

Date index: 2025-07-13
w