Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "chaleureusement cette question " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Décret désignant le Bureau du Canada sur le règlement des questions des pensionnats autochtones comme ministère et le directeur exécutif et administrateur général comme administrateur général pour l'application de cette loi

Order Designating the Office of Indian Residential Schools Resolution of Canada as a Department and the Executive Director and Deputy Head as the Deputy Head for Purposes of that Act


Le harcèlement sexuel - Cette question concerne-t-elle votre entreprise?

Sexual Harassment - Does It Affect Your Workplace?


la question de savoir si la litispendance résulte de l'entrée d'une requête auprès d'un tribunal ou de la notification ou signification de cette requête à la partie concernée

the question whether a lis pendens comes into being upon the receipt by a court of an application or upon service or notification of that application on or to the party concerned


Session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la question de la coopération internationale contre la production, l'offre, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes, et aux moyens d'élargir le champ de cette coopération et d'en accroître l'efficacité

Special Session of the General Assembly to Consider the Question of International Cooperation Against Illicit Production, Supply, Demand, Trafficking and Distribution of Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, With a View to Expanding the Scope and Increasing the Effectiveness of Such Cooperation
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– (EN) Je salue chaleureusement cette question posée par M. Crowley et je souhaite bien évidemment le déploiement d’une nouvelle large bande sans fil en Irlande, afin de fournir un accès de première génération aux communautés rurales - une initiative intéressante selon moi.

– I very much welcome this question by Mr Crowley, and I am interested indeed that in Ireland, there is a new wireless broadband roll-out to provide first-generation access to rural communities, which I think is an exciting initiative.


Monsieur le Président, je remercie chaleureusement mon collègue de cette question.

Mr. Speaker, I sincerely thank my colleague for his question.


Je tiens à remercier chaleureusement le vice-président de la Commission et toute la Commission pour l’ensemble de leur action – nous avons très bien collaboré durant cette présidence au service des petites et moyennes entreprises –, à vous remercier chaleureusement pour votre participation à ce débat, ainsi que M Fontaine pour la question qu’elle a soulevée et à redire que le Parlement européen sera moteur dans ce processus et dans ...[+++]

I would like to extend my warmest thanks to Mr Verheugen and to everyone at the Commission for all they have done – we have worked well together during this presidency for the good of small and medium-sized enterprises – to thank you for taking part in this debate, as well as Mrs Fontaine for the question she raised and to say once again that the European Parliament will be instrumental to this process and its follow-up.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur Barroso, Mesdames et Messieurs, je voudrais en premier lieu juste remercier chaleureusement les députés sans qui le traitement de cette question n’aurait pas abouti, à savoir M. Száer de la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs, M. Rapkay en sa qualité de rapporteur principal de cette Assemblée, ainsi que notre rapporteur fictif M. Hökmark.

– (DE) Mr President, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, I would just like to start with warm thanks to the Members whose input was crucial to the process of working through this issue, namely Mr Szájer from the Committee on the Internal Market and Consumer Protection, Mr Rapkay as the House’s principal rapporteur, and our shadow rapporteur Mr Hökmark.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je profite de l’occasion qui m’est donnée pour remercier chaleureusement tous les députés de cette Assemblée qui se sont joints à nous afin d’accomplir un travail sérieux et constructif sur cette question. Je tiens également à remercier les représentants de la Commission, avec lesquels nous avons mené des discussions de très bonne qualité et la présidence irlandaise du Conseil pour sa coopération efficace et, plus particulièrement, pour son évaluation très réaliste de ce q ...[+++]

Let me take this opportunity to extend warm thanks to all the Members of this House who have joined us in doing serious and constructive work on this topic, particularly, too, the representatives of the Commission, with whom we had really good discussions, and the Irish Presidency of the Council for its good cooperation and especially for its very realistic assessment of what is and is not feasible.


Nous désirons prendre aujourd'hui position, avec cette Assemblée, sur les décisions que prendront à Laeken les chefs d'État et de gouvernement et je voudrais profiter de cette occasion pour remercier très chaleureusement mes collègues pour leur excellente collaboration sur cette question.

Today we wish Parliament to adopt an opinion on the decisions to be taken by the Heads of State and Government in Laeken, and I would like to take this opportunity to thank my colleagues very sincerely for their cooperation on this issue.


Étant donné cette relation chaleureuse et la question brûlante à laquelle nous sommes confrontés, le premier ministre pourrait-il dire à la Chambre s'il a téléphoné au président Clinton concernant ce dossier, afin de protéger les intérêts canadiens, et, s'il l'a fait, pourrait-il nous dire où en sont les pourparlers?

Given that warm relationship and given that this is such a hot issue which is before us right now, can the Prime Minister tell this House if he has called President Clinton on this issue in order to protect Canadian interests and if so, what were the discussions regarding this issue?


Compte tenu de la confusion même qui s'installe au Cabinet sur cette question de droit de veto, pourquoi le premier ministre, s'il est favorable, comme il veut bien le faire croire à l'occasion, à la notion de société distincte et au droit de veto pour le Québec, s'est-il opposé farouchement à l'Accord du lac Meech, dont il a été l'un des principaux fossoyeurs alors qu'au soir même de la mort de Meech, il remerciait chaleureusement Clyde Wells, en lui disant: «Thank you, Clyde, for a job well done»?

Given the confusion prevailing in cabinet with regard to the right of veto and the Prime Minister's occasional hints that he supports the notion of distinct society and giving Quebec a right of veto, why did the Prime Minister vigorously oppose the Meech Lake accord, which he played a large part in killing? On the night this agreement was rejected, he said to Premier Wells: ``Thank you, Clyde, for a job well done''.




Anderen hebben gezocht naar : chaleureusement cette question     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chaleureusement cette question ->

Date index: 2022-01-10
w