Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chacun paiera son écot
Chacun sa façon
Chacun son écot
Méthode chacun son tour
Méthode du chacun son tour
Méthode du tour de table
Méthode tour de table
Passage piéton en section courante
Passage piétonnier en section courante
Passage piétonnier à mi-chemin d'un pâté de maisons
Passage pour piétons en section courante
Politique d'appauvrissement du voisin
Politique d'égoïsme sacré
Politique du chacun pour soi
Réaction dépressive
Réactionnelle
Section de palier
Section de voie en palier
Section de voie horizontale
Section horizontale
Tout chacun
Tout un chacun
Un chacun
à chacun d'entre nous sa volupté
épisodes isolés de dépression psychogène

Traduction de «chacune des sections » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
une section spéciale pour les dépenses de chacune de ces institutions

a special section for the expenditure of each institution


tout un chacun [ un chacun | tout chacun ]

one and all [ everyone ]




méthode du chacun son tour | méthode chacun son tour | méthode du tour de table | méthode tour de table

round robin method


chacun sa façon [ à chacun d'entre nous sa volupté ]

different strokes for different folks


Chacun peut enseigner, chacun peut apprendre

Everyone a teacher, everyone a student


Définition: Dans les épisodes typiques de chacun des trois degrés de dépression: léger, moyen ou sévère, le sujet présente un abaissement de l'humeur, une réduction de l'énergie et une diminution de l'activité. Il existe une altération de la capacité à éprouver du plaisir, une perte d'intérêt, une diminution de l'aptitude à se concentrer, associées couramment à une fatigue importante, même après un effort minime. On observe habituellement des troubles du sommeil, et une diminution de l'appétit. Il existe presque toujours une diminution de l'estime de soi ...[+++]

Definition: In typical mild, moderate, or severe depressive episodes, the patient suffers from lowering of mood, reduction of energy, and decrease in activity. Capacity for enjoyment, interest, and concentration is reduced, and marked tiredness after even minimum effort is common. Sleep is usually disturbed and appetite diminished. Self-esteem and self-confidence are almost always reduced and, even in the mild form, some ideas of guilt or worthlessness are often present. The lowered mood varies little from day to day, is unresponsive to circumstances and may be accompanied by so-called somatic symptoms, such as loss of interest and pleas ...[+++]


section de palier | section de voie en palier | section de voie horizontale | section horizontale

level length | level section | level track length | level track section


politique du chacun pour soi | politique d'appauvrissement du voisin | politique d'égoïsme sacré

beggar-my-neighbor policy | beggar-thy-neighbor policy


passage pour piétons en section courante | passage piétonnier en section courante | passage piéton en section courante | passage piétonnier à mi-chemin d'un pâté de maisons

mid-block pedestrian crossing | mid-block crossing | pedestrian mid-block crossing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– La BCE et le Parlement consacrent chacun une section particulière de leur site internet à la publication desdites questions et réponses.

– Both the ECB and Parliament shall dedicate a specific section of the websites for the questions and answers referred to above.


235. Le plan de sûreté d’un bâtiment comprend les sections distinctes suivantes en ordre d’énumération ou, si le plan n’énumère pas les sections dans l’ordre suivant, un index qui précise où se trouve chacune des sections :

235. The vessel security plan shall include the following individual sections and, if the plan does not list the sections in the following order, it shall contain an index that identifies the location of the sections:


Nous, chacune des langues, chacune des sections a vraiment des sujets qui lui sont propres.

In our case, every language, every section, deals with topics that are relevant to it.


Quand nous faisons de telles consultations, nous allons aussi voir chacune des sections locales et nous demandons leur participation, pour chacun des lieux de travail.

Quite frankly, whenever we consult at a national level, we also go out to our locals and ask for input from them at each of the work sites.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– La BCE et le Parlement consacrent chacun une section particulière de leur site internet à la publication desdites questions et réponses.

– Both the ECB and Parliament shall dedicate a specific section of the websites for the questions and answers referred to above.


La Commission est habilitée à adopter conformément à l'article 26 septies des actes délégués relatifs à l'attribution des fonds à chacune des sections thématiques des volets visées aux articles 14 bis, 19 bis, 21 bis et 26 bis [et à la définition des domaines entrant en ligne de compte pour l'utilisation des fonds non affectés dans le respect du règlement financier].

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 26f, concerning the allocation of funds to the individual thematic sections within the axes as stipulated in Articles 14a, 19a, 21a and 26a, [and the definition of areas for the use of unallocated funds in accordance with the Financial Regulation].


§ La BCE et le Parlement consacrent chacun une section particulière de leur site internet à la publication desdites questions et réponses.

§ Both the ECB and Parliament shall dedicate a specific section of the websites for the questions and answers referred to above.


§ La BCE et le Parlement européen consacrent chacun une section particulière de leur site à la publication desdites questions et réponses.

§ Both the ECB and Parliament shall dedicate a specific section of the websites for the questions and answers referred to above.


(Le document est déposé) Question n 1338 M. Pierre Nantel: En ce qui concerne Bibliothèque et Archives Canada (BAC), depuis le 1 janvier 2005: a) quelles sont les sections et succursales qui existent ou ont existé, pour chacune des années; b) combien d’archivistes travaillent ou ont travaillé dans chacune des sections et succursales, pour chacune des années, en prenant soin d’indiquer le nombre d’employés à temps partiel et d’employés saisonniers; c) combien de gestionnaires travaillent pour chaque section et direction; d) combien d’articles ont été achetés; e) quelle était la valeur totale des articles achetés; f) combien de prêts ...[+++]

(Return tabled) Question No. 1338 Mr. Pierre Nantel: With regard to Library and Archives Canada (LAC), since January 1, 2005: (a) what sections and branches currently exist or have existed, broken down by year; (b) how many archivists work or have worked in each section and branch, broken down by year, including and specifying part-time and seasonal employees; (c) how many managers work for each section and department; (d) how many items were acquired; (e) what was the total value of items acquired; (f) how many interlibrary loans were registered; (g) what were the costs for operating interlibrary loans; and (h) how many internati ...[+++]


Il permet aux milliers de franchises Tim Hortons de tout le Canada, par exemple, de contribuer chacune 1 000 $ à un parti politique, mais pas à chacune des sections locales d'un syndicat.

It allows for the thousands of individual franchises across the country, such as Tim Hortons, to each contribute $1,000 to a political party, but each individual union local cannot do the same thing.


w