Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chacun paiera son écot
Chacun sa façon
Chacun son écot
Code de rubrique
Examen
Méthode chacun son tour
Méthode du chacun son tour
Méthode du tour de table
Méthode tour de table
Rubrique
Rubrique de Pages Jaunes
Rubrique des annonces classées
Rubrique des petites annonces
Rubrique des petites annonces classées
Thème de rubrique
Tout chacun
Tout un chacun
Un chacun
à chacun d'entre nous sa volupté

Vertaling van "chacune des rubriques " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


tout un chacun [ un chacun | tout chacun ]

one and all [ everyone ]




rubrique des annonces classées | rubrique des petites annonces | rubrique des petites annonces classées

classifieds section | add section


ventilation des rubriques en sous-rubriques et de celles-ci en sous-positions

breakdown of headings into sub-headings and of the latter into sub-positions


rubrique | rubrique de Pages Jaunes

classified heading | heading


méthode du chacun son tour | méthode chacun son tour | méthode du tour de table | méthode tour de table

round robin method


chacun sa façon [ à chacun d'entre nous sa volupté ]

different strokes for different folks


Chacun peut enseigner, chacun peut apprendre

Everyone a teacher, everyone a student


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À la demande du constructeur, une réception par type peut être accordée au titre de cette rubrique, en lieu et place de réceptions individuelles au titre de chacune des rubriques couvertes par le règlement (CE) no 661/2009.

At the request of the manufacturer, a type-approval may be granted under this item, as an alternative to obtaining type-approvals under each individual item covered by Regulation (EC) No 661/2009.


plafonds de dépenses pour les différentes rubriques: certaines délégations ont insisté sur la nécessité de pratiquer des réductions dans chacune des rubriques.

expenditure ceilings for individual headings: some delegations insisted that cuts should be made in all individual headings.


Aux stades suivants du processus de négociation, les chiffres des plafonds pour chacune des rubriques du CFP seront ajoutés.

Later in the negotiation process, figures for the ceilings of the individual headings of the MFF will be added.


(29) La méthode proposée s'articule autour de trois parties, comportant chacune des rubriques recommandées et des rubriques facultatives pour la collecte de données:

(29) The draft methodology consists of three sections made up of recommended and voluntary fields for collecting data:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Examinons à présent quelques-unes des tâches sélectionnées pour chacune des rubriques des perspectives financières (vous trouverez la liste détaillée des tâches dans le document de synthèse).

Let us now consider some of the tasks selected under each of the headings of the financial perspectives (a full list may be found in the summary document).


Les composants ne figurant à aucune pharmacopée font l'objet d'une monographie portant sur chacune des rubriques suivantes:

Constituents which are not given in any pharmacopoeia shall be described in the form of a monograph under the following headings:


Les matières premières d'origine non biologique doivent faire l'objet d'une monographie portant sur chacune des rubriques suivantes:

The description shall be given in the form of a monograph under the following headings:


3. La demande comporte, pour chacune des rubriques visées aux paragraphes 1 et 2, suffisamment de précisions pour permettre à la Commission de vérifier qu'elle est conforme aux dispositions de la présente décision et à la réglementation en vigueur en matière financière.

3. The request shall contain, for each of the aspects referred to in paragraphs 1 and 2, sufficiently detailed information to enable the Commission to verify that it complies with the provisions of this Decision and the financial rules in force.


Finalement, pour ce qui est des tâches sélectionnées, je vous fais part d'un certain nombre d'informations pour chacune des rubriques des perspectives financières.

Lastly, as regards the selected tasks, I will give you some information about these under each of the headings of the Financial Perspective.


Examinons donc le résultat de l'analyse de l'exécution des crédits budgétaires inscrits dans chacune des rubriques des perspectives financières.

Let us look at the findings of the analysis of the implementation of the budgetary appropriations in each area of the financial perspectives.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chacune des rubriques ->

Date index: 2023-03-08
w