Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capital divisé en x actions de x dollars chacune

Vertaling van "chacun étant divisé " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
capital divisé en x actions de x dollars chacune

capital divided into x shares of x dollars each
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(B) en ce qui concerne les prêts, titres de crédit ou titres de créance déterminés douteux pour lesquels un montant n’est pas déductible pour l’année par l’effet de la division (A) (chacun étant appelé « prêt » à la présente division), le pourcentage déterminé, applicable au contribuable pour l’année, du moins élevé des montants suivants :

(D) in respect of loans, lending assets or specified debt obligations that are impaired and for which an amount is not deductible for the year because of clause 20(1)(l)(ii)(C) (each of which in this clause is referred to as a “loan”), the taxpayer’s specified percentage for the year of the lesser of


d) est divisé en paragraphes numérotés consécutivement, chacun étant, dans la mesure du possible, limité à l’exposé d’un seul fait;

(d) be divided into paragraphs, numbered consecutively, with each paragraph being confined as far as possible to a particular statement of fact; and,


d) est divisé en paragraphes numérotés consécutivement, chacun étant, dans la mesure du possible, limité à l’exposé d’un seul fait;

(d) be divided into paragraphs, numbered consecutively, with each paragraph being confined as far as possible to a particular statement of fact; and


c) doit être divisé en paragraphes numérotés dans l’ordre, chacun étant consacré, dans la mesure du possible, à un sujet distinct;

(c) shall be divided into consecutively numbered paragraphs each of which shall be confined as nearly as possible to a distinct subject-matter;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au cas où la Cour estimerait que le Tribunal a effectué une interprétation correcte de l’arrêt AM S Europe/Commission, précité, et que, par cet arrêt, prononcé en 1982, la Cour avait entendu exclure les communications avec les avocats liés par un rapport d’emploi de la protection au titre du principe de la confidentialité, Akzo et Akcros développent, à titre subsidiaire, un deuxième moyen, qui s’articule autour de deux arguments, chacun étant divisé en deux branches.

Should the Court consider that the General Court has not erred in its interpretation of AM SEurope v Commission, and that, by that judgment pronounced in 1982, it intended to exclude from the benefit of legal professional privilege correspondence with lawyers bound by a relationship of employment, Akzo and Akcros put forward, in the alternative, a second ground of appeal which consists of two arguments, each being divided into two parts.


Traditionnellement, chacun des grands pays en termes de participation (Allemagne, France, Italie et Royaume-Uni) désigne un membre, les cinq autres étant désignés par les pays restants, divisés en cinq groupes.

Traditionally, 1 member is nominated by each of the largest EU countries in terms of their shareholding (France, Germany, Italy and the United Kingdom), with the remaining 5 being nominated by the other countries, divided into 5 country-groups.


2. En ce qui concerne les sous-zones 88.1 et 88.2 de la FAO ainsi que les divisions 58.4.1, 58.4.2 et 58.4.3 a, les TAC et les limites de prises accessoires par sous-zone et division, ainsi que leur répartition entre les unités de recherche à petite échelle (SSRU) au sein de chacune d'elles, sont celles définies à l'annexe V, partie B. La pêche dans une SSRU cesse lorsque les captures déclarées atteignent le TAC fixé, la SSRU concernée étant alors fermée à la p ...[+++]

2. With regard to FAO Subareas 88.1 and 88.2 as well as Divisions 58.4.1,58.4.2 and 58.4.3a TACs and by-catch limits per subarea and division, and their distribution among Small Scale Research Units (SSRUs) within each of them, shall be as set out in Annex V, Part B. Fishing in any SSRU shall cease when the reported catch reaches the specified TAC, and the SSRU shall be closed to fishing for the remainder of the season.


Les paiements, y compris toute cotisation, sont divisés en annuités, chacune étant d’égale valeur.

The payments, including any membership fee, shall be divided into yearly instalments, each of which shall be of equal value.


Les paiements, y compris toute cotisation, sont divisés en annuités, chacune étant d’égale valeur.

The payments, including any membership fee, shall be divided into yearly instalments, each of which shall be of equal value.


La Russie se divise en 89 régions, chacune étant plus ou moins indépendante du centre.

The Russian Federation comprises 89 regions, each with varying degrees of independence from the centre.




Anderen hebben gezocht naar : chacun étant divisé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chacun étant divisé ->

Date index: 2021-01-07
w