Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chacun sa façon
Nous ne pouvons pas tout faire
On ne peut pas servir tout le monde et son père
à chacun d'entre nous sa volupté

Traduction de «chacun parmi nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
chacun sa façon [ à chacun d'entre nous sa volupté ]

different strokes for different folks


Nous ne pouvons pas répondre aux besoins de tout un chacun [ Nous ne pouvons pas tout faire | On ne peut pas servir tout le monde et son père ]

We can't be everything for everyone
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mais, en définitive, l'Union est importante parce que les Européens ont, par le passé, subi de manière tragique les conséquences du chacun pour soi; et, au bout du compte, l'Union est importante parce que nous savons pertinemment que nous devons unir nos forces aujourd'hui si nous voulons figurer parmi les acteurs mondiaux de demain.

But ultimately, it matters because Europeans have experienced in the past -- tragically -- what happens if we all go alone; and ultimately, it matters because we know -- acutely -- that we must join forces today if we are to count among the global players of tomorrow.


Il est évident que pour plusieurs personnes, quand on entend cela, on entend « suicide », « suicide assisté » ou « euthanasie » et oui, cela nous fait frémir parce qu'on a connu probablement, tous et chacun, parmi les 308 députés, quelqu'un de près ou de loin qui s'est suicidé un jour, contre toute attente de notre part.

Clearly, for many people, when they hear that, they hear “suicide”, “assisted suicide” or “euthanasia”, and yes, it makes us shiver, because we have probably all known, every one of the 308 members have probably known someone directly or indirectly who has committed suicide, although no one expected it.


(Le document est déposé) Question n 864 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la santé mentale et le suicide dans les Forces canadiennes (FC), tant dans la Force régulière, la Réserve que chez les anciens combattants, y compris les anciens membres de la Gendarmerie royale du Canada (GRC): a) que nous apprennent l’histoire et la recherche faite après les Première et Deuxième Guerres mondiales d'une part sur le pourcentage de nos anciens combattants qui ont souffert à un degré ou à un autre du syndrome de stress post-traumatique (SSPT) ...[+++]

(Return tabled) Question No. 864 Ms. Kirsty Duncan: With respect to mental health and suicide in the Canadian Forces (CF), including regular forces, reservists and veterans, as well as among Royal Canadian Mounted Police (RCMP) veterans: (a) what does history and research show from the First World War (WWI) and the Second World War (WWII), regarding the percentage of Canadian veterans who suffered some degree of Post Traumatic Stress Disorder (PTSD) and how it might have impacted their ability to (i) hold down jobs, (ii) maintain relationships, (iii) overcome substance abuse, (iv) maintain their will to live; (b) how are suicides tracke ...[+++]


(Le document est déposé) Question n 865 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la réduction des subventions gouvernementales aux organismes d’aide à l’établissement des nouveaux arrivants: a) en quoi cette politique correspond-elle à l’engagement du Canada en faveur de la diversité culturelle; b) a-t-on cherché depuis cinq ans à évaluer les besoins des nouveaux arrivants, si non, pourquoi pas, si oui, (i) quand ces évaluations ont-elles été menées, (ii) qui les a menées, (iii) quels résultats ont-elles donnés, (iv) sur quelles recommandations ont-elles débouché; c) comment s’y est-on pris au juste pour examiner le budget des programmes ...[+++]

(Return tabled) Question No. 865 Ms. Kirsty Duncan: With respect to cuts in government funding to newcomer settlement organizations: (a) how does this policy reflect Canada’s commitment to cultural diversity; (b) what, if any, needs assessments of newcomers to Canada have been undertaken over the last five years, if none were undertaken, why not, and of those undertaken, (i) when were they undertaken, (ii) by whom, (iii) what were the results, (iv) what were the chief recommendations; (c) what was the detailed process undertaken to examine funding of newcomer settlement programs, which led to the government's cuts; (d) over the past f ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je veux ici, bien sûr, saluer et remercier pour nous, pour nos enfants, pour chacun, les pères fondateurs et les artisans de ce succès. Pierre Werner, qui est parmi nous, le chancelier Helmut Schmidt, le Président Giscard d’Estaing, le Président de la Commission européenne Jacques Delors, le chancelier Helmut Kohl, le Président François Mitterrand, le baron Alexandre Lamfalussy, Tommaso Padoa-Schioppa, Philippe Maystadt et tous ceux que je ne cite pas.

I also want, of course, on this occasion to salute and thank on our behalf, on our children’s behalf and on everyone else’s behalf, the founding fathers and the architects of this success: Pierre Werner, who is with us, Chancellor Helmut Schmidt, President Giscard d’Estaing, the President of the European Commission Jacques Delors, Chancellor Helmut Kohl, President François Mitterrand, Baron Alexandre Lamfalussy, Tommaso Padoa-Schioppa, Philippe Maystadt and everyone else whom I have not mentioned.


Chacun parmi nous connaît le différend qui oppose à cet égard le Parlement et la Commission, en ce qui concerne le niveau de protection des données à caractère personnel que les compagnies aériennes doivent fournir aux autorités douanières américaines.

We all know the differences of opinion between Parliament and the Commission on this, with regard to the level of protection for the personal information which airlines must communicate to the American customs authorities.


Nous qui vivons ici - dans une Europe civilisée - saluons cet événement. Nous l’applaudissons et chacun parmi nous souhaite que l’armée occupante quitte le Liban.

We here – in civilised Europe – welcome this, we applaud it and there is not one among us who does not want the occupying army to leave Lebanon.


La Bulgarie est le dernier pays sur la route de la Turquie et il me paraît juste que chacun parmi nous, qui avons une mission à remplir à cet égard, appuie tous ces pays afin qu’ils puissent participer pleinement sur le plan à la fois économique et politique et donner lieu à un nouvel élargissement de l’Union européenne.

Bulgaria is the last country on the road to Turkey and I believe that it is right and proper that all of us who have a task to perform in this respect, should support all of these countries so that they can participate fully both economically and politically and bring about a further enlargement of the European Union.


Voilà pourquoi le gouvernement met en oeuvre une très vigoureuse initiative horizontale parmi tous ses ministères pour garantir que nous prenons en compte les besoins du Canada rural, que nous nous assurons que chacune des politiques a une dimension rurale et que nous veillons à ce que ce que nous faisons ait du sens non seulement pour les plus grandes villes, mais aussi pour les plus petites collectivités aussi.

That is why this government has a very strong horizontal initiative among all our departments to ensure that we take the needs of rural Canada into account and that we make sure as we take on individual policies to apply a rural lens and ensure that what we do makes sense not just in the largest of cities but in the smallest of communities as well.


- (DE) Monsieur le Président, comme je suis parmi les dernières personnes à prendre la parole, je me trouve dans cette situation mémorable où fondamentalement tout a déjà été dit, mais pas encore par chacun de nous, tant s’en faut.

– (DE) Mr President, being one of the last to speak, I am in a strange situation in which basically everything has already been said, but not by everybody.




D'autres ont cherché : chacun sa façon     chacun parmi nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chacun parmi nous ->

Date index: 2021-06-16
w