Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé
Sachez par les présentes que nous

Traduction de «ceux que nous avons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




à tous ceux que ces présentes verront, sachez que nous [ sachez par les présentes que nous ]

know all men by these presents that we


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si les pays des Balkans occidentaux venaient à être privés de leur perspective européenne, nous pourrions très rapidement - presque du jour au lendemain - vivre à nouveau des conflits comme ceux que nous avons connus au début des années quatre-vingt-dix.

Were the Western Balkan countries to be deprived of their European prospects, we could very soon — almost overnight — find ourselves reliving the conflicts of the early 1990s.


Comme nous l'a rappelé Simone Veil, il est indispensable de garder en mémoire le nom et l'histoire de ceux que nous avons perdus, afin de leur éviter de disparaître une seconde fois.

As Simone Veil reminded us, it is necessary to recall the names and stories of those we have lost, to spare them from disappearing for a second time.


Nous négocions de nouveaux accords de libre-échange en plus de ceux que nous avons déjà avec 60 pays.

We are negotiating new free trade agreements in addition to the ones we already have with 60 countries.


«En cette Journée internationale des migrants, nous avons une pensée pour tous ceux qui vivent en dehors du pays où ils sont nés et qui se trouvent sur les routes, que ce soit par choix ou parce qu'ils y ont été contraints. Nous nous souvenons que notre propre continent, l'Europe, s'est bâti sur un fond de migrations.

"On International Migrant Day, we remember all those who live outside their county of birth and are on the move - either by choice or forcibly. We remember that our own continent, Europe, is built on migration.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce sont les travailleurs et les jeunes Canadiens qui sont les perdants parce que nous avons à offrir un climat fort peu hospitalier à ceux dont nous avons le plus besoin, c'est-à-dire les créateurs d'emplois et ceux qui mettent à profit les perspectives économiques.

Workers lose and Canadian young people lose because we have such an unfriendly atmosphere toward the very things we need the most, which are job creators and people who take advantage of economic opportunity.


Nous agirons de concert, si nécessaire à des rythmes différents et avec une intensité différente, tout en avançant dans la même direction, comme nous l'avons fait par le passé, conformément aux traités et en laissant la porte ouverte à ceux qui souhaitent se joindre à nous plus tard.

We will act together, at different paces and intensity where necessary, while moving in the same direction, as we have done in the past, in line with the Treaties and keeping the door open to those who want to join later.


En outre, en ce qui concerne le commentaire que nous avons entendu, à tout le moins, concernant la falsification des relevés de dépenses, ceux que nous avons examinés étaient tous obtenus par le ministère des Finances, et nous en avons obtenu copie auprès du ministère des Finances et avons travaillé à partir de ceux-ci, et nous n'avons donc jamais fait de commentaires au sujet de la falsification des relevés de dépenses non plus.

As well, in terms of the comment that we heard, at least, of falsifying expense reports, the expense reports that we looked at were all maintained by Finance and we got copies of that from Finance and worked from that, so we have never commented on falsifying expense reports, either.


Il nous faut une réponse de l'UE plus rapide et plus efficace face à des événements tels que ceux auxquels nous avons assisté en Afrique du Nord ces derniers mois», a déclaré Cecilia Malmström, membre de la Commission chargée des affaires intérieures.

We need a faster and more effective EU response to events like those we have seen in North Africa in recent months," said Cecilia Malmström, Commissioner for Home Affairs.


Je demanderai au Conseil de prendre rapidement les décisions appropriées sur ces questions et de faire montre du même bon sens et de la même responsabilité que ceux dont nous avons fait preuve à Bruxelles et à Gand à l'automne dernier.

I will ask the Council to take the right decisions on these points and to do so quickly, with the common sense and responsibility that we demonstrated at Brussels and Ghent last autumn.


Elle procède de la façon dont les pays européens se sont développés ces dernières décennies et correspond à notre volonté de demeurer ce que nous sommes dans le respect de nos valeurs et de nos diversités. Il est important à cet égard qu'il n'y ait pas de confusion entre les débats qui se déroulent à l'échelle nationale et ceux que nous avons au niveau européen.

It is the fruit of Europe's development over the last few decades, the proof of our determination to preserve identity to keep our different values and uniqueness .It is important here to draw a distinction between discussions at national level and those at European level.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     ceux que nous avons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ceux que nous avons ->

Date index: 2024-07-29
w