Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette suggestion parce que je travaille moi-même très " (Frans → Engels) :

Mettons, par exemple, que vous vous rendiez à l'aéroport international de Toronto-Pearson — c'est un cas réel parce que je travaille moi-même pour l'industrie — après avoir réservé un vol Toronto-Saint-Domingue, en République dominicaine.

The problem is that Canadian travellers are not aware of these double-drop or one-stop flights. For example, let us say that you go to Toronto Pearson International Airport — and this is real because I work in the industry — believing you are booked on a flight from Toronto to Santo Domingo, Dominican Republic, only to learn that the plane will first stop in Punta Cana instead of Santo Domingo.


M. Ted White: Monsieur le président, je n'approuve pas cette suggestion, parce que je travaille moi-même très fort en vue d'obtenir des contributions dont le montant excède 1 000 $, aussi je ne suis pas prêt à l'accepter. Le président: Geoff Regan.

Mr. Ted White: Mr. Chairman, I'm opposed to this, because I certainly raise numerous donations that are over $1,000, and I work hard for those, so I'm not prepared to have that.


La directive envisagée reprend quant à elle la définition de la notion de travailleur tirée de la jurisprudence de la Cour, de sorte que les mêmes grandes catégories de travailleurs seront couvertes; en étendant le champ d'application de la directive à des formes d'emploi qui en sont aujourd'hui souvent exclues, notamment le travail domestique, le travail à temps partiel marginal ou les contrats de très courte durée, ainsi qu'à de nouvelles formes d'e ...[+++]

By using the definition of worker from the case-law of the Court, this Directive would ensure that the same broad categories of workers will be covered. Bringing within the scope of the Directive forms of employment that are now often excluded. This includes domestic workers, marginal part-time workers or workers on very short contracts, and extending it to new forms of employment, such as on-demand workers, voucher-based workers and platform workers. Ensuring that workers are provided with an updated and extended information package directly at the start of employment from day one, instead of two months following the starting date as is currently the case. Creating new minimum rights, such as the right to greater predictability of work f ...[+++]


Quoi qu'il en soit, je suis arrivé ici il y a 18 ans parce que je voulais être le porte-parole des gens ordinaires et des femmes qui se lèvent jour après jour pour faire tourner l'économie en protégeant leur foyer, leur famille et en travaillant vraiment très fort pour leur collectivité et pour le Canada. Je voulais également me faire le porte-voix des petits entrepreneurs qui, croyez-le ou ...[+++]

However I came here 18 years because I wanted to speak for the ordinary person and the women who wake up each and every day and make the economy work by protecting their homes, their families and working really hard for their communities and their country; for small business entrepreneurs who, believe it or not, pay the freight for an awful lot of people and create all the jobs; and for the newcomers in our community because I was one.


Je juge cela particulièrement désolant, pas uniquement parce que je suis moi-même politicien, mais parce que cette méfiance des Canadiens à l’égard du politique n’augure certainement rien de bon pour une démocratie forte.

To me this is most unfortunate not only at the personal level as a politician myself, but also because the distrust of politicians by the citizens of Canada can hardly auger well for a strong democratic process.


Les membres de notre groupe, et en particulier M. Severin et moi-même, n’ont cessé d’avancer l’idée d’une union entre l’UE et les pays bordant la mer Noire, parce que nous croyons que la coopération entre cette région et l’UE, mais aussi avec la Turquie et la Russie voisines, est très importante.

The members of this group, and Mr Severin and myself in particular, have repeatedly raised the idea of a union between the EU and the countries around the Black Sea, because we believe that cooperation between this region and the EU, but also with its neighbours Turkey and Russia, is very important.


Nous avons mis au point un document de travail et vous vous rappellerez que le groupe de travail de la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs, dirigé par moi-même en tant que présidente et rapporteure, a pris la décision de ne pas précipiter cette proposition sans prendre pleinement en considération toutes ses implications, en pa ...[+++]

We have produced a working document and you will recall that the IMCO Committee working group, led by myself as chair and rapporteur, made a decision not to rush this proposal without taking full consideration of all its implications, in particular since it has been described as the most far-reaching change in approach to consumer law in Europe.


Le Conseil européen de Laeken, et c'est le grand mérite de la présidence belge d'avoir conduit à ce résultat, a donné à cette Convention un mandat dynamique, un mandat ouvert, et ainsi se trouve écarté le premier risque que j'avais imaginé ou craint : celui d'un mandat fermé, bloqué sur les quatre tirets de Nice, qui aurait provoqué ici même et chez moi une très grande déception et dans l'opinion également, et qui nous aurait contra ...[+++]

The European Council at Laeken – and the Belgian Presidency did very well to achieve such a result – gave this Convention a dynamic mandate, an open mandate, thereby removing the first risk that I had imagined or feared, namely the risk of a closed mandate, a mandate blocked by the four topics of the Treaty of Nice, which would have given rise to great disappointment here, to me personally and also to public opinion, and which would have restricted our work to the legal and the technical, without any political perspective. However, that did not happen.


- Lord Bethell, j'ai moi-même fait une déclaration sur ce sujet parce que nous sommes très inquiets de la situation très insécurisante dans laquelle se trouve celle qui a reçu le prix Sakharov du Parlement européen et nous suivons de très, très, près cette situation.

– Lord Bethell, I have, myself, already made a statement on this subject because we are extremely concerned about the highly insecure situation of the winner of the European Parliament Sakharov Prize and we are monitoring this situation extremely closely.


Je me souviens très bien que le député de Roberval avait dit—et je sais de quoi il parle, parce que je suis moi-même notaire—que c'était comme un notaire qui lirait un acte notarié qui contient cinq pages, qui ferait signer sur la dernière page et, une fois que les parties auraient signé, il changerait les quatre premières pages, y incorporerait ce qu'il veut et présenterait le tout comme étant l'acte authentique.

I very clearly recall that the member for Roberval said—and I know what he was talking about, being a notary myself—that it was like a notary reading a five page notarial act, having the last page signed and, after the parties have signed, changing the first four pages, putting in there whatever he wanted, and passing that for the authentic act.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette suggestion parce que je travaille moi-même très ->

Date index: 2021-07-18
w