Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cette mer qui nous entoure
Nous faire avaler cette histoire

Traduction de «cette reconnaissance nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


nous faire avaler cette histoire

sell us a bill of goodsums
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous sommes très reconnaissants, pour cette dernière contribution, au service d'aide humanitaire et de protection civile de la Commission européenne (ECHO), l'un de nos plus solides partisans, dont le concours nous a permis d'élargir notre action vitale face à une famine catastrophique,» a déclaré Mme Ertharin Cousin, directrice exécutive du PAM.

We are very grateful for this latest contribution from the European Commission's Humanitarian Aid and Civil protection department ECHO, one of our strongest supporters, to help us expanding our life-saving work in the face of a hunger catastrophe,” said Ertharin Cousin, WFP Executive Director.


Nous nous y emploierons, et je serais reconnaissant au Parlement de bien vouloir me soutenir dans cette voie.

We will do this and I would be grateful if the European Parliament would support me on this path.


S’exprimant à l’occasion de cette signature, Sir Timothy O’Shea a déclaré : « Nous sommes extrêmement reconnaissants à la Banque européenne d’investissement de nous proposer ce prêt, que nous acceptons avec grand plaisir.

Professor Sir Timothy O'Shea said: "We are enormously grateful to the European Investment Bank for the offer of this loan, which we are delighted to accept.


Accueillant favorablement cette initiative de niveau communautaire, le ministre britannique du commerce et de l’industrie, Alan Johnson, a ajouté: «Je me félicite du lancement d’un prix qui met en valeur le rôle des entreprises dans la réussite économique. Notre concours ‘Entreprising Britain’a eu un grand succès en ce qui concerne la reconnaissance des performances des entreprises dans toutes les régions du Royaume-Uni et nous nous réjouissons qu ...[+++]

Welcoming the EU-wide initiative, UK Trade and Industry Secretary Alan Johnson added: “I am pleased to see the launch of a competition that recognises the role of enterprise in generating economic success. Our Enterprising Britain competition proved very successful in recognising enterprise achievement throughout all regions of the UK and we are pleased that it has inspired the creation of a European Award scheme”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous voyons une Amérique assaillie, une Amérique que nous reconnaissions le 12 septembre dans cette Assemblée mais que nous ne reconnaissons peut-être plus six mois plus tard.

We see an America under attack – one which we recognised on 12 September in this House, but which perhaps we now fail to recognise six months on.


Le calendrier se présente plus ou moins de la manière suivante : la consultation aura lieu jusqu'en juin 2002 ; tandis qu'une modification du Traité sera lancée pour la prochaine conférence intergouvernementale, les propositions destinées à la législation secondaire, à savoir celles qui concernent le mode de fonctionnement et les questions de la reconnaissance des preuves, etc., devront dans un même temps être élaborées, de manière à ce que le temps qui nous est imparti soit utilisé pour ces deux démarches, ce qui nous permettra de d ...[+++]

The timetable looks more or less like this: the consultation will run until June 2002. While a new treaty amendment is launched for the next Intergovernmental Conference, proposals for secondary legislation – that is, on functioning and on such issues as the admissibility of evidence – will be drafted at the same time. The time available will be used for both purposes, so that we can as soon as possible not only give form to the idea, but also make the institution a practical reality.


Je m'aperçois qu'en l'espace de deux ans et demi nous avons gagné cet automne, cette année 2001, l'engagement de la Banque européenne d'investissement, l'équilibre proposé par la Commission pour les aides d'État, la reconnaissance des aides d'État, et voilà que le rapport de M. Vander Taelen nous dit qu'il faut aussi, désormais, faire circuler les films.

I realised that, in the space of two and a half years, by the autumn of 2001, we have gained the commitment of the European Investment Bank, the balance proposed by the Commission for state aid, the recognition of state aid, and now the report by Mr Vander Taelen is telling us that we must circulate films.


Je tiens à rappeler, dans ce cas concret, à quel point M. Hernández Mollar, membre de mon groupe, a également lutté pendant longtemps pour parvenir à cette reconnaissance et je pense que, demain, lorsque le rapport présenté par la commission de la politique régionale sera approuvé, nous pourrons dire que nous sommes arrivés à un résultat satisfaisant, qui illustre et reflète nos desiderata à l’égard de la division et de la structuration de l’Europe.

In this specific case I would like to point out how Mr Hernández Mollar, from my group, also fought for this recognition for a long time, and I believe that tomorrow, when the report presented by the Committee on Regional Policy is approved, we will have achieved a satisfactory result. This is an example and a reflection of what we want in terms of the division and structuring of Europe.


Je vous suis toutefois très reconnaissant pour le débat sérieux que nous avons eu, et j'espère qu'il sera possible d'arriver, au Conseil, à un résultat sur la base de la proposition de la Commission, car, quoi qu'il en soit - et je vous le dis très clairement -, nous sommes ici confrontés au problème que les avis sur cette question divergent totalement entre les États membres.

However, I thank you for the serious debate which we have had here and I hope that we shall be able to reach a result on the basis of the Commission proposal, because the problem here – and I make no bones about it – is that the Member States still have very differing views on this matter.


«Ce n’est pas la seule crainte du bolchevisme qui nous anime», a-t-il dit, «mais aussi la reconnaissance . du fait que les problèmes auxquels nous sommes confrontés à notre époque, à savoir la préservation de la paix et la défense de la liberté, ne peuvent être résolus qu’au sein de cette communauté plus grande.

It is not the fear of Bolshevism alone which moves us,' he said, 'but also the recognition.that the problems we have to face in our time, namely the preservation of peace and the defence of freedom, can only be solved inside that larger community.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette reconnaissance nous ->

Date index: 2024-03-09
w