Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Delirium tremens
Démence alcoolique SAI
FAQ
Fichier FAQ
Fichier de questions répétitives
Fichier des questions courantes
Foire aux questions
Hallucinose
Jalousie
Mauvais voyages
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
Paranoïa
Psychose SAI
Questions courantes
Questions fréquemment posées
Questions fréquentes
Questions les plus fréquemment posées
Questions les plus souvent posées
Résiduel de la personnalité et du comportement
Vous voulez savoir

Traduction de «cette question souvent » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La déclaration de vol d'identité : Questions souvent posées

The Identity Theft Statement: Frequently Asked Questions


Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison compl ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include self-report data, analysis of blood and other body fluids, characteristic physical and psychological symptom ...[+++]


Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plais ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some o ...[+++]


Définition: Cette catégorie est différente des autres dans la mesure où sa Définition: ne repose pas exclusivement sur les symptomes et l'évolution, mais également sur l'un ou l'autre des deux facteurs étiologiques suivants: un événement particulièrement stressant entraînant une réaction aiguë à un facteur de stress, ou un changement particulièrement marquant dans la vie du sujet, comportant des conséquences désagréables et durables et aboutissant à un trouble de l'adaptation. Des facteurs de stress psychosociaux relativement peu sévères parmi les événements de la vie ( life events ) peuvent précipiter la survenue ou influencer le tablea ...[+++]

Definition: This category differs from others in that it includes disorders identifiable on the basis of not only symptoms and course but also the existence of one or other of two causative influences: an exceptionally stressful life event producing an acute stress reaction, or a significant life change leading to continued unpleasant circumstances that result in an adjustment disorder. Although less severe psychosocial stress ( life events ) may precipitate the onset or contribute to the presentation of a very wide range of disorders classified elsewhere in this chapter, its etiological importance is not always clear and in each case wi ...[+++]


foire aux questions | FAQ | fichier FAQ | fichier de questions répétitives | fichier des questions courantes | questions fréquentes | questions courantes | questions les plus fréquemment posées | questions fréquemment posées | questions les plus souvent posées

Frequently Asked Questions file | FAQ | Frequently Asked Questions | FAQ file | FAQs file | list of FAQs


Vous voulez savoir: quelques réponses aux questions les plus souvent posées sur les programmes et les services destinés aux Indiens inscrits du Canada: guide d'information destiné aux Indiens inscrits [ Vous voulez savoir ]

You wanted to know: some answers to the most often asked questions about programs and services for registered indians: an information guide for registered Indians [ You wanted to know ]


Décret désignant le Bureau du Canada sur le règlement des questions des pensionnats autochtones comme ministère et le directeur exécutif et administrateur général comme administrateur général pour l'application de cette loi

Order Designating the Office of Indian Residential Schools Resolution of Canada as a Department and the Executive Director and Deputy Head as the Deputy Head for Purposes of that Act


Session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la question de la coopération internationale contre la production, l'offre, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes, et aux moyens d'élargir le champ de cette coopération et d'en accroître l'efficacité

Special Session of the General Assembly to Consider the Question of International Cooperation Against Illicit Production, Supply, Demand, Trafficking and Distribution of Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, With a View to Expanding the Scope and Increasing the Effectiveness of Such Cooperation


la question de savoir si la litispendance résulte de l'entrée d'une requête auprès d'un tribunal ou de la notification ou signification de cette requête à la partie concernée

the question whether a lis pendens comes into being upon the receipt by a court of an application or upon service or notification of that application on or to the party concerned
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le sénateur Cochrane : Je ne sais pas s'il est juste de vous poser cette question. Souvent, nous entendons à la radio ou à la télévision que les travailleurs perdent plus de temps en raison du stress.

Senator Cochrane: I do not know if this is a fair question: Frequently, we hear on the news about people losing more time at work because of stress.


De cette façon, non seulement il et elles mettaient l'épaule à la roue, non seulement il et elles m'ont apporté du réconfort, mais leur présence m'a donné le courage nécessaire pour répondre aux questions souvent pointues des commissaires.

In this way, not only were they stepping up to the plate, but their presence and support gave me the necessary courage to answer the commissioners' astute questions.


Cette formulation pleine de réserves montre bien à quel point cette coopération recèle de nombreuses questions souvent débattues, mais toujours sans réponses.

The number of provisos in the Article quoted shows how many outstanding and much-debated questions are embodied in such cooperation.


Toutefois, en ce qui concerne le problème des travailleurs saisonniers, je sais que l'honorable député a soulevé cette question souvent, mais il faut dire que l'assurance-emploi vise à fournir un soutien temporaire aux travailleurs et travailleuses.

As for the problem of seasonal workers, I know that the hon. member has raised this question frequently, but it must be stated that the purpose of employment insurance is to provide temporary support to workers.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En réponse à cette question souvent posée, la Commission a présenté une première évaluation qualitative, fondée sur des analyses internes, dans sa communication intitulée : "Vers une agriculture durable - Révision à mi-parcours de la politique agricole commune". Ces analyses se concentrent sur les avantages de ces propositions pour les agriculteurs, les consommateurs, les contribuables, les citoyens, l'industrie alimentaire et les autorités publiques ainsi que sur leur impact possible sur le processus d'élargissement et la position de l'UE par rapport au reste du monde.

This question is often asked, and, in its communication entitled ‘Auf dem Weg zu nachhaltiger Landwirtschaft – Eine Zwischenübersicht über die gemeinsame Agrarpolitik’ (‘Towards sustainable agriculture – a mid-term review of the common agricultural policy’), the Commission has subjected it to an initial qualitative evaluation founded on internal analyses, which concentrate on the ways in which farmers, consumers, taxpayers, the public, the food industry and governmental authorities will benefit, and on the contribution the proposals would make to the enlargement process and to the EU's position on the international stage.


La Commission reconnaît cependant que, si le premier cycle des plans d'action nationaux contenait maints éléments relatifs à la pauvreté chez les enfants, il manquait souvent d'une approche cohérente et stratégique de cette question.

However, the Commission recognises that the first round of National Action Plans, while containing much about child poverty, often lack a coherent and strategic approach to the issue.


Pour cette raison, le groupe PPE a jusqu'à présent toujours défendu dans ce débat le point de vue selon lequel, pour autant que ces critères sont pris en considération, nous voulons que cette demande soit associée au domaine des conditions de soumission, et pas plus tard, quand il est question d'attribuer le marché. Je voudrais donc faire remarquer clairement que l'article 53, qui a souvent été évoqué et qui est en effet un des points de désaccord, un ...[+++]

This has been the reason why, in the debate so far, the Group of the European People's Party/European Democrats has always taken the view that, in so far as such criteria are also to be taken into account, they should be so under the heading of the tendering conditions and not left to be dealt with when the contract is awarded. I would therefore like to make it clear that Article 53, which was constantly being addressed and represented one of the main points of discussion and dispute, refers to the award.


Il n'y a pas de secret : j'appartiens à un gouvernement qui est un gouvernement de gauche, la gauche plurielle ; j'appartiens à un parti politique, le parti socialiste et, à ce titre, c'est vrai, pardonnez-moi, Monsieur le Président, j'ai souvent l'occasion de rencontrer des amis qui siègent à gauche de cette Assemblée et dont je constate, effectivement, qu'ils sont les plus nombreux, et pour l'instant les seuls d'ailleurs, à parler de la taxe Tobin. Je me sens effectivement en sympathie avec eux à bien des égards, mais il se fait qu ...[+++]

It is no secret that I am a member of a left-wing government, a left-wing coalition, and I belong to a political party, the Socialist Party, and as such, it is true – forgive me, Mr President – I frequently have the opportunity to meet my friends on the left wing in this House. I have noted that these people are ones most ready and, for the moment, the only ones to discuss the Tobin tax. In many respects I feel sympathetic to their ideas, but the fact is that in this place, now and every time I address you, I have to represent the Council during Question Time. ...[+++]


Depuis la première fois où j'ai discuté de la possibilité de présenter cette mesure législative, au cours de l'été 1994, la question que l'on me pose le plus souvent n'est pas ce que contient le projet de loi comme tel, ni dans quel sens cette mesure affecterait nos relations avec les réserves indiennes, même pas si cette loi était constitutionnelle. La question que l'on me pose le plus souvent, c'est: pourquoi au Sénat?

From the time I first discussed the possibility of introducing this legislation in the summer of 1994, the question most often asked of me was not what was in the bill itself, nor how it affected our relationships with Indian reserves, nor even, fellow senators, whether it was constitutional; it was: Why the Senate?


Le sénateur Cochrane : Je ne sais pas s’il est juste de vous poser cette question. Souvent, nous entendons à la radio ou à la télévision que les travailleurs perdent plus de temps en raison du stress.

Senator Cochrane: I do not know if this is a fair question: Frequently, we hear on the news about people losing more time at work because of stress.


w