Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette question calmement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Décret désignant le Bureau du Canada sur le règlement des questions des pensionnats autochtones comme ministère et le directeur exécutif et administrateur général comme administrateur général pour l'application de cette loi

Order Designating the Office of Indian Residential Schools Resolution of Canada as a Department and the Executive Director and Deputy Head as the Deputy Head for Purposes of that Act


Le harcèlement sexuel - Cette question concerne-t-elle votre entreprise?

Sexual Harassment - Does It Affect Your Workplace?


la question de savoir si la litispendance résulte de l'entrée d'une requête auprès d'un tribunal ou de la notification ou signification de cette requête à la partie concernée

the question whether a lis pendens comes into being upon the receipt by a court of an application or upon service or notification of that application on or to the party concerned


Session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la question de la coopération internationale contre la production, l'offre, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes, et aux moyens d'élargir le champ de cette coopération et d'en accroître l'efficacité

Special Session of the General Assembly to Consider the Question of International Cooperation Against Illicit Production, Supply, Demand, Trafficking and Distribution of Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, With a View to Expanding the Scope and Increasing the Effectiveness of Such Cooperation
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
10. déplore la décision prise par les autorités de la Republika Srpska, à la veille du tout premier Conseil UE-BiH de stabilisation et d'association, de suspendre la coopération avec certaines agences judiciaires et policières en Bosnie-Herzégovine; souligne que l'état de droit doit être respecté sur l'ensemble du territoire du pays et qu'il importe de résoudre cette question calmement et par le dialogue;

10. Deplores the decision taken by the Republika Srpska authorities, on the eve of the first ever EU-BiH Stabilisation and Association Council, to suspend cooperation with certain judicial and law enforcement agencies in BiH; insists that the rule of law must be respected throughout the whole territory of the country and stresses the importance of resolving this issue calmly and through dialogue;


C'est donc un couteau à deux tranchants et nous devons examiner cette question calmement et rationnellement.

It is a double-edged sword and we have look at it calmly and rationally.


Thomas Friedman, chroniqueur libéral du New York Times et favorable à l'immigration, a décrit ce phénomène qui s'est produit dans son pays en affirmant que lorsque le système est géré de façon intègre, la population en général se sent davantage en sécurité au sujet de l'immigration et est en mesure de réfléchir à cette question plus calmement.

The pro-immigration New York Times liberal columnist Thomas Friedman described that phenomenon in the United States this way. He said that when the system has integrity, it makes the population at large more secure about immigration and “able to think through this issue more calmly”.


Je discute calmement et démocratiquement depuis presque six ans de cette question pour que cette femme puisse participer au PAAC, mais les fonctionnaires ont chaque fois refusé de l'accepter, trois ministres différents.

I've been arguing in a peaceful, democratic way for almost six years on this issue for this one lady to get her VIP and they refuse every single time three different ministers.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J’aimerais que cette question puisse être débattue calmement, avec humanité et dignité, comme le dit souvent Monsieur le Président Poettering.

I wish that this issue could be discussed calmly, with humanity and dignity, as President Pöttering often says.


Je pose cette question le plus calmement et le plus diplomatiquement possible: dans quelle mesure aidons-nous, aujourd’hui, ces modérés?

I ask this question as quietly and diplomatically as I can: how much support are we giving those moderates today?


Je le dis très calmement, mais cette remarque s’adresse au Conseil et à la Commission: si nous tenons un sommet avec la Russie et publions une déclaration, il est exclus que la question d’actualité la plus importante soit omise du document officiel.

I say quite calmly, but my words are addressed to the Council and the Commission, that if we hold a summit with Russia and issue a declaration, then the most important topical issue cannot be left out of the official document.


Cette question devrait être examinée calmement et rationnellement par une commission d'enquête qui a parfois l'appui des réformistes.

This matter should be dealt with in a calm and rational manner before the inquiry that members in the Reform Party sometimes support.


Aussi importe-t-il de prendre quelques minutes pour réfléchir calmement à ce que dit le Code canadien du travail quant à cette question. Penchons-nous tout particulièrement sur les modifications qui ont déjà établies, comme je l'ai dit tout à l'heure, en 1999 (1555) [Traduction] Ces modifications ont permis de trouver une approche équilibrée, qui protège les intérêts des travailleurs et des employeurs au cours de conflits de travail.

More specifically, let us examine the amendments that were passed in 1999, as I said earlier (1555) [English] What these amendments achieved was an eminently balanced approach to the issues, an approach that protects the interests of workers and employers during work sabotage.




Anderen hebben gezocht naar : cette question calmement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette question calmement ->

Date index: 2021-01-05
w