Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette phrase n’était " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
cette notification n'était pas susceptible de faire l'objet d'un recours

this notification was not actionable
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À la lecture du hansard, j'ai réalisé que le dernier bout de phrase ne reflétait pas ma pensée, ce n'était pas ce que j'avais l'intention de dire et je voulais que cette phrase soit au conditionnel, puisque je questionnais le vice-premier ministre sur une hypothèse.

On reading Hansard, I realized that the last part of the sentence did not reflect my thinking. It was not what I had intended to say, and I wanted the sentence to be in the conditional, since I was questioning the Deputy Prime Minister on a hypothesis.


Mme Simard: Cette phrase était peut-être mal formulée, mais elle visait uniquement à souligner le fait que nous pensions que le projet de loi S-4 correspondait exactement au projet de loi C-58 et que nous avons constaté que ce n'était pas le cas.

Ms Simard: Perhaps that sentence was poorly drafted, but it was aimed only at underlining the fact that we had thought Bill S-4 reflected Bill C-58 and found out that it did not.


La cour a statué que cette phrase avait pour effet d'interdire aux membres de la bande non-résidents le vote aux élections du conseil de bande, et qu'elle était inconstitutionnelle dans la mesure où elle était discriminatoire, car elle violait les droits à l'égalité des membres non-résidents de la bande.

It was the opinion of the court that these words had the effect of prohibiting non-resident band members from voting in council elections, and that they were unconstitutional in so far as they discriminated against the equality rights of non-resident band members.


Cette phrase n’était qu’un moyen de l’exprimer différemment, mais nous comprenons pourquoi elle pose problème et nous ne sommes pas opposés à ce qu’elle soit supprimée, puisque c’est la formulation qui pose problème et non la validité de l’indicateur.

It was just a way of expressing it differently, but we see the point so we do not object to removing it, especially because it is the wording that is the problem and not actually the validity of the indicator.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cette phrase n’était qu’un moyen de l’exprimer différemment, mais nous comprenons pourquoi elle pose problème et nous ne sommes pas opposés à ce qu’elle soit supprimée, puisque c’est la formulation qui pose problème et non la validité de l’indicateur.

It was just a way of expressing it differently, but we see the point so we do not object to removing it, especially because it is the wording that is the problem and not actually the validity of the indicator.


Ce qui est plus troublant, toutefois, c'est que l'extrait tiré du site web actionplan.gc.ca n'était pas seulement inexact, il était également une offense au Sénat. [.] Or, la phrase disant que les « sénateurs doivent faire leur part et assurer l'adoption rapide de cette législation de première importance » est incompatible avec l'autonomie et l'indépendance du Sénat.

Even more troubling, however, is that the statement from the actionplan.gc.ca website was not just inaccurate; it was also an affront to the Senate The statement that " Senators must do their part and ensure quick passage of this vital legislation" is at odds with the autonomy and independence of the Senate.


Nous procédons à un examen phrase à phrase de toute la documentation et je ne veux pas simplement parler de mot; il faut parler de l'ensemble de l'information, du contexte dans lequel cette information est. Le contexte est le simple fait que le gouvernement disait qu'il n'était pas au courant d'actes de torture en Afghanistan, quand on parle des détenus qui avaient été transférés aux Afghans.

We do review line by line, and I can't talk about just words; we have to talk about the whole of the information, the context in which this information is The context was the fact that the government was saying it had no idea that any torture was going on in Afghanistan, in terms of detainees who were transferred to the Afghans.


L’objectif de cette dissimulation était peut-être de faire passer en douce, à la fin de la déclaration, une phrase obligeant les États membres à adopter une mini-Constitution, qui ne sera pas appelée «Constitution» afin d’éviter de permettre aux citoyens de se prononcer sur la question dans le cadre d’un référendum.

The objective of this concealment was perhaps to smuggle in at the end of the Declaration a sentence obliging the Member States to adopt a mini Constitution, which will not be called a Constitution so as to avoid giving citizens the opportunity to decide on it in a referendum.


En ce qui me concerne, j'ai plutôt l'habitude de pratiquer le pessimisme de la raison et l'optimisme de la volonté, et si je cite cette belle phrase de Jean Monnet, c'est tout simplement pour faire écho à ce que disait tout à l'heure le ministre Michel, puisqu'il est indiqué qu'il confessait qu'il était en quelque sorte venu ici pour trouver les moyens d'une cure d'optimisme qui ne lui était pas prodiguée dans d'autres enceintes.

Personally, I tend rather to practise the pessimism of reason and the optimism of will, and the reason I quote this fine phrase from Jean Monnet is just to echo what Mr Michel was saying just now, as he confessed that, in a way, he had come here to find some optimism therapy that was not forthcoming elsewhere.


- (DE) Monsieur le Président, un évêque tchèque, duquel je me sens très proche, l’évêque Koukl, aime à dire cette belle phrase : "L’amour du prochain serait facile, si celui-ci n’était pas si terriblement proche".

– (DE) Mr President, a Czech bishop, Bishop Koukl, to whom I am very close, has a rather nice saying: “Loving thy neighbour would be so simple if only one’s neighbour were not right on one’s doorstep”.




Anderen hebben gezocht naar : cette phrase n’était     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette phrase n’était ->

Date index: 2025-10-09
w