Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette occasion manquée nous fera » (Français → Anglais) :

La Commission abordera la question des compétences et de la formation numériques dans le cadre de la stratégie de l'UE relative aux compétences, dans le courant de cette année. Le commerce électronique, une occasion manquée pour les petites entreprises: 65% des internautes européens font des achats en ligne, mais seulement 16 % des SME vendent en ligne – et moins de la moitié de ces dernières (7,5 %) pratiquent la vente transfrontière.

The Commission will address digital skills and training as part of the upcoming EU Skills Agenda later this year. e-Commerce, a missed opportunity for smaller businesses: 65% of European internet users shop online, but only 16% of SMEs sell online – and less than half of those sell online across borders (7.5%).


Selon les prévisions de la CIBC, cette occasion manquée nous fera perdre, au cours des trois prochaines années seulement, plus de 50 milliards de dollars en revenus pour les producteurs et en redevances pour l'État.

CIBC forecasts that the lost opportunity, in terms of producer revenues and government royalties, will be more than $50 billion over the next three years alone.


M. Dimitris Avramopoulos, commissaire pour la migration, les affaires intérieures et la citoyenneté, a déclaré à cette occasion: «Nous sommes résolus à préserver le régime de déplacement sans obligation de visa dont bénéficient les citoyens des pays des Balkans occidentaux et du partenariat oriental et nous œuvrons avec leurs gouvernements respectifs pour y parvenir.

Dimitris Avramopoulos, Commissioner for Migration, Home Affairs and Citizenship, said: "We are fully committed to safeguarding visa-free travel for citizens of the Western Balkans and Eastern Partnership countries and we are working together with their governments towards this goal.


Cette manifestation sera pour nous l'occasion de démontrer notre engagement envers les objectifs de l'accord de Paris et d'encourager la mobilisation du secteur financier.

This event will be the occasion to demonstrate our commitment to the Paris Agreement objectives, and to encourage the engagement of the financial sector.


M. Michel Barnier, négociateur en chef de la Commission chargé des négociations avec le Royaume-Uni au titre de l'article 50, a déclaré à cette occasion: «Nous sommes prêts à nous asseoir à la table des négociations avec le Royaume-Uni.

Michel Barnier, the Commission's Chief Negotiator for the Article 50 negotiations with the UK, said: "We are ready to sit down at the negotiating table with the UK.


Le commissaire Hahn a ajouté que le rapport annuel de cette année sur la Turquie arrivait à un moment très important pour ce pays et pour ses relations avec l'UE: «Nous sommes extrêmement préoccupés par la dégradation de la situation en matière d'état de droit et de démocratie à la suite de la tentative manquée de coup d'État.

Commissioner Hahn added that this year's annual report on Turkey comes at a very important point in time for Turkey and for EU-Turkey relations: "We are gravely concerned about the degradation of the rule of law and democracy unfolding in the aftermath of the failed coup attempt.


L'Ukraine a eu une occasion, ou peut-être pourrions-nous dire en ce moment, une occasion manquée de signer une entente d'association avec l'Union européenne.

The Ukraine had an opportunity, or perhaps we could say at the moment a missed opportunity, to sign an association agreement with the European Union.


Pour remédier à cette situation, le programme Daphné insistera encore davantage sur cette question à l'avenir, non seulement dans ses orientations pratiques, mais aussi à l'occasion des visites de suivi, où cet aspect du projet fera l'objet d'une attention particulière, afin de conseiller les organismes qui ont des difficultés à le gérer.

To improve this situation, the Daphne Programme guidelines and monitoring visits will stress this issue more than before, and attention will be paid to it during monitoring visits so that advice can be provided to organisations who may be struggling with this aspect of the project.


La reprise doit également être mise à profit pour assainir les finances publiques et ne doit pas se transformer en une occasion manquée, comme celle que nous avons connue dans la deuxième moitié des années 1980", a déclaré le Vice- président.

The recovery should also be used to consolidate the public finances and must not be a missed opportunity as we experienced in the second half of the 80s," the Vice- President said.


Cette étude, qui paraîtra sous peu en librairie, confirme à l'évidence ce que tous ceux qui participent à la construction de l'Europe ont toujours su: la non-réalisation du marché unique a coûté des milliards à l'industrie européenne sous forme de dépenses superflues et d'occasions manquées; l'achèvement du marché intérieur contribuera à la régénération de l'industrie européennedes biens et des services; il procurera un surcroît durable de prospérité aux citoyens européens.

This study which will shortly be published in book form provides the hard evidence, the confirmation of what those who are engaged in building Europe have always known: that the failure to achieve a single market has been costing European industry dearly in unnecessary costs and lost opportunities; that the completion of the internal market will provide the economic context for the regeneration of European industry in both goods and services; and that it will give a permanent boost to the prosperity of the people of Europe.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette occasion manquée nous fera ->

Date index: 2022-05-11
w