Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette liberté devrait » (Français → Anglais) :

7. Le mécanisme décrit ici repose sur cette définition extensive qui, de l'avis de la Commission, devrait permettre d'appréhender pleinement les résultats quantitatifs et qualitatifs obtenus en matière de liberté, de sécurité et de justice.

7. The mechanism put forward in this Communication is based on this comprehensive definition which, in the Commission’s view, should allow a full understanding of the quantity and quality of results achieved on freedom, security and justice.


Les États membres devraient donc veiller à ce qu’une aide juridictionnelle provisoire effective puisse être obtenue sans retard indu après la privation de liberté et avant tout interrogatoire; l'aide provisoire devrait être disponible au moins jusqu’à ce que l’autorité compétente ait pris une décision sur l'octroi de l’aide juridictionnelle et, en cas de refus total ou partiel, jusqu'à ce que cette décision soit devenue définitive ...[+++]

Member States should therefore ensure that effective provisional legal aid is available without undue delay after the deprivation of liberty and before any questioning, and it should be available at least until the competent authority has taken the decision on legal aid and, in cases of full or partial rejection, this decision has become final, or, where the application for legal aid is granted, the appointment of the lawyer by the competent authority has taken effect.


L’EFSI devrait être en mesure de soutenir le financement de projets inscrits dans la réserve, mais il ne devrait pas y avoir d’automaticité entre l’inscription sur cette liste et le soutien de l’EFSI, et celui-ci devrait avoir la liberté de sélectionner et de soutenir des projets n’y figurant pas.

The EFSI should be able to support financing and investment to projects identified by the project pipeline, but there should be no automaticity between inclusion on the list and access to EFSI support and the EFSI be conferred with discretion to select and support projects that are not included on the list.


Cette liberté devrait être la possibilité avant tout de permettre à des étudiants d’étudier à l’étranger, et j’estime que nous devrions profiter de l’occasion offerte par cette révision pour lancer un ambitieux programme de bourses d’études.

This freedom should be the possibility, above all, for students to go to study abroad, and I believe that we should take the opportunity afforded by this revision to launch an ambitious programme of study grants.


Cette liberté devrait passer par la diffusion des nouvelles technologies de l’information afin que l’internet en particulier puisse devenir un atout dont l’accès soit le plus large possible.

This freedom should be through the dissemination of new IT technologies so that the Internet, in particular, can become an asset that is as widely accessible as possible.


Cette liberté devrait avant tout être celle par rapport à la bureaucratie, qui devient de plus en plus excessive dans les pays ACP et constitue constamment un obstacle à la croissance économique.

This freedom should be, first and foremost, freedom from bureaucracy, which is becoming more and more excessive in the ACP countries and is constantly an obstacle to economic growth.


Lorsque le suspect ou la personne poursuivie est un enfant, le titulaire de l’autorité parentale devrait en être informé le plus rapidement possible après la privation de liberté de l’enfant et devrait être informé des motifs de cette privation de liberté.

Where the suspect or accused person is a child, the holder of parental responsibility should be notified as soon as possible after the child’s deprivation of liberty and should be provided with the reasons therefor.


Lorsqu’il prête assistance au titre de la présente directive à un suspect ou à une personne poursuivie qui se trouve privé de liberté, l’avocat concerné devrait pouvoir saisir les autorités compétentes d’une question au sujet des conditions de privation de liberté de cette personne.

When providing assistance under this Directive to a suspect or to an accused person who is deprived of liberty, the lawyer concerned should be able to raise a question with the competent authorities regarding the conditions in which that person is deprived of liberty.


Je pense que tout un chacun devrait avoir la possibilité d’y proposer ses services, mais que cette liberté devrait être contrebalancée par un système d’autorisations valable, réglementé de façon à ce que nous puissions poser nos propres exigences en matière d’environnement, de services publics et, enfin, de législation sociale.

In my opinion, everyone should be able to offer their services there, but these free services should be counterbalanced by a licensing system which should be regulated in such a way that we can make our own demands in the areas of environment, public services and, last but not least, social legislation.


J’estime que cette liberté devrait aussi être laissée à la Convention.

Why not? In my opinion, the Convention should have that flexibility.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette liberté devrait ->

Date index: 2024-05-08
w