De sorte que, lorsque la Cour suprême du Canada a fait face à cette situation en 1986 — dans cette affaire, il s'agissait du paragraphe 19(2) de la charte qui s'appliquait au Nouveau-Brunswick, et de la question de savoir si cette disposition imposait aux juges l'obligation d'entendre les parties dans la langue officielle de leur choix mais également de les comprendre dans l'aide d'un interprète — cette question, malheureusement, a reçu une interprétation très restrictive.
So when the Supreme Court of Canada was faced with a situation back in 1986 in that case it was subsection 19(2) of the charter, which applied to New Brunswick, on whether or not that encompassed the obligation for the judges to be able not only to have parties appear in front of them in their official language of choice, but also to be able to comprehend without the aid of an interpreter the issue, unfortunately, was interpreted very restrictively.