Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette hausse lui permettra " (Frans → Engels) :

Cette évaluation lui permettra de prendre une décision en connaissance de cause sur les futures réformes possibles dans le domaine du contrôle des concentrations dans l'UE.

This evaluation will inform the Commission's decision on possible future reforms in the field of EU merger control.


Cette plate-forme, établie dans l'une des universités participantes, soutiendra le réseau de collaborateurs scientifiques et lui permettra de poursuivre ses activités au-delà de la période de mise en œuvre.

The hub, located in one of the participating universities, will support the network of collaborating scientists and build its capacity to expand beyond the implementation period.


Cette plate-forme, établie dans l'une des universités participantes, soutiendra le réseau de collaborateurs scientifiques et lui permettra de poursuivre ses activités au-delà de la période de mise en œuvre.

The hub, located in one of the participating universities, will support the network of collaborating scientists and build its capacity to expand beyond the implementation period.


AC. considérant que la feuille de route vers une économie à faible intensité de carbone à l'horizon 2050 indique que la réduction des émissions de 40 à 44 % d'ici à 2030 placera l'Union sur une trajectoire qui lui permettra d'atteindre de manière économiquement efficace la limite inférieure de l'objectif de réduction de 80 à 95 % des émissions d'ici à 2050, de sorte qu'un objectif de plus de 44 % pour 2030 sera nécessaire pour la placer sur une trajectoire qui lui permettra ...[+++]

AC. whereas the 2050 low-carbon roadmap shows that domestic emissions reductions of 40-44 % are on a cost-effective trajectory for the very bottom end of the EU´s 80-95 % 2050 objective, such that a 2030 target of more than 44 % will be required in order to put them on a cost-effective trajectory for the middle or the upper end of that range;


Il convient de veiller à ce que les mesures de restructuration conviennent pour résoudre les problèmes de la société et à ce qu’elles donnent à cette dernière la possibilité de progresser vers une nouvelle structure qui lui permettra de ne compter que sur ses propres moyens.

It has to be ensured that the restructuring measures are appropriate to address the company’s problems and enable the company to progress towards a new structure that allows it to stand on its own merits.


Le rapporteur approuve le fait que cette agence permettra à Euratom de s'acquitter des obligations internationales qui lui incomberont en vertu de l’accord ITER et lui permettra d'apporter, de façon cohérente et efficace, la contribution européenne à ITER et aux projets relevant d'une approche plus large avec le Japon.

The rapporter agrees that this agency will provide the means for EURATOM to discharge its international obligations under the ITER Agreement and to provide the EURATOM contribution to ITER and to Broader Approach activities with Japan.


Le fait que les États membres soient chargés de désigner une autorité compétente en matière de réception afin de vérifier si les véhicules respectent les normes environnementales et que le délai d’application de cette directive ait été allongé à 54 mois, lui permettra d’être transposée de façon adéquate et permettra à l’industrie automobile de se préparer à l’entrée en vigueur de cette initiative communautaire.

Measures such as Member States appointing type-approval authorities to check whether cars are environmentally friendly, and the provision of a longer period in which to implement this directive, 54 months, will ensure that this directive will be properly transposed and that the car industry will be prepared for the entry into force of this Community initiative.


Cette position lui permettra, à tout moment, d'avoir le contrôle approprié du motocycle au cours de l'essai en roue libre.

This position shall allow the rider at all times to have proper control of the motorcycle during the coastdown test.


En ce qui concerne l’article 10, le Royaume-Uni a déclaré que Gibraltar «a l’intention de transposer cette mesure dès que son calendrier législatif le lui permettra», mais n’a pas à ce jour communiqué le texte des dispositions législatives adoptées.

With reference to Article 10, the UK stated that Gibraltar "intends to transpose this measure as soon as legislative time allows" but has not to date supplied the text of the enacted legislation.


De surcroît, grâce aux prêts qui lui ont été consentis, MobilCom a pu reporter la vente prévue du réseau fixe à Freenet.de AG et ensuite la cession partielle de sa participation dans cette dernière, ce qui lui a permis de profiter de la hausse du cours escomptée dans ce contexte, non seulement pour rembourser le prêt, mais également pour réaliser de nouveaux investissements dans la radiophonie mobile, car la vente de 20 % de son paquet d'actions en septembre 2003 a permis à MobilCom, après le remboursement intégral des prêts, de dispo ...[+++]

In addition, because of the loans, MobilCom was able to delay the proposed sale of the fixed network to freenet.de AG and the ensuing partial sale of its stake in the latter, so that it could use the expected related rise in the market price not only to repay the loan but also to invest in the mobile telephony business since the sale of 20 % of the block of shares in September 2003 left it with liquid resources of almost EUR 60 million after paying off the loans in full.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette hausse lui permettra ->

Date index: 2021-11-15
w