Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Delirium tremens
Démence alcoolique SAI
Hallucinose
Jalousie
Mauvais voyages
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
Paranoïa
Psychose SAI
Résiduel de la personnalité et du comportement

Traduction de «cette façon madame » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: les traumatismes, les fausses routes avec inhalation de vomissements, le delirium, ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include self-report data, analysis of blood and other body fluids, characteristic physical and psychological symptom ...[+++]


Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comporte ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some objectively unlikely event, often involving harm to or caused by the patient, which he or she fears might ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Richard Marceau: Si vous voulez procéder de cette façon, madame la présidente, pour ma part, je propose un amendement qui dit que ce sera fait par un groupe de travail interministériel.

Mr. Richard Marceau: If that's how you wish to proceed, Madam Chair, then I would like to move an amendment calling for this to be done by an interdepartmental task force.


C'est plus clair de cette façon, madame la présidente.

It's clearer that way, Madam Chair.


Les initiatives de guérison sont nettement plus réussies quand elles sont menées de cette façon. Madame la Présidente, je prends la parole ce soir pour protester contre la décision du gouvernement conservateur de mettre fin, soudainement et sur un très court avis, au financement de la Fondation autochtone de guérison demain, le 31 mars.

Madam Speaker, I rise tonight to protest the Conservative government's decision to end funding for the Aboriginal Healing Foundation suddenly and with little warning, effective tomorrow, March 31.


De toute façon, madame Vosko, vous aviez de l'information très intéressante en ce qui concerne le nombre de bénéficiaires, que 45,5 p. 100 des hommes comparativement à seulement 39,8 p. 100 des femmes étaient en mesure de recevoir des prestations d'AE. Pas plus tard qu'hier, la ministre des Ressources humaines s'est levée devant la Chambre des communes pour dire que 80 p. 100 des Canadiens qui sont sans emploi sont en mesure de toucher des prestations d'AE. Nous continuons d'avoir cette différence d'opinions ou ce ...[+++]

At any rate, Professor Vosko, you had some very interesting information in regard to the number of beneficiaries, that 45.5% of men and only 39.8% of women are able to collect EI. As late as yesterday, the Minister of Human Resources stood in the House of Commons and said 80% of Canadians who are unemployed are able to collect EI. We keep having this difference of opinion or this discussion about the discrepancy in these figures.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De façonnérale, cette note qui a été rendue publique est la devancière de cette directive. Elle se demande si nous pouvons encore utiliser les expressions «Mademoiselle» et «Madame» ou s’il faut éventuellement supprimer tous les titres masculins par défaut, comme «homme d’État» ou «Premier ministre», au prétexte qu’ils seraient discriminatoires.

Overall, this factsheet that has been published is a precursor to this directive, which starts to discuss whether we are still allowed to use ‘Miss’ and ‘Mrs’, or whether we need to get rid of all words ending in ‘man’, such as statesman or sportsman, because it could all be discriminatory.


(DE) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Madame le rapporteur, Mesdames et Messieurs, je pense que ceci est un excellent exemple de la façon dont la politique peut agir. En effet, les permis d'homologation destinée aux véhicules à hydrogène seront disponibles à l'avenir alors même que cette technologie n'est pas encore disponible.

(DE) Madam President, Commissioner, rapporteur, ladies and gentlemen, I believe that this is a good example of how politics is able to take action, because type-approval permits for hydrogen powered vehicles will be available in the future, even though the technology itself is not yet available.


Madame la Présidente, je peux vous dire que cette fois-ci, j’ai voté contre cette mesure, mais j’ai aussi voté conformément aux consignes des conservateurs, et avec conviction puisque j’aurais voté contre de toute façon pour les raisons qui ont été si clairement exposées par mes amis et collègues, en particulier par Messieurs Hannan et Allister.

Madam President, I can tell you that, on this occasion, I voted against the measure, but I also voted in line with the Conservative whip, and this time I did so with a good will because I would have intended to vote against it anyway for the reasons that have been so clearly set out by my friends and colleagues, especially by Mr Hannan and Mr Allister.


Mme Bev Desjarlais: C'est peut-être simplement une question de texte. Le président: Si je procède de cette façon, madame Desjarlais, c'est parce que je ne tiens pas à ce que la réunion tourne à une discussion sur la question de savoir si nous allons ou non procéder à une étude.

The Chair: The reason I'm doing it that way, Ms. Desjarlais, is that I don't wish to open the meeting up to a full discussion on whether we undertake the study or not.


- (IT) Madame la Présidente, Monsieur le Président de la Commission, chers collègues, j’ai écouté avec une certaine stupeur l’intervention du chef de groupe du PPE, qui a mis en évidence l’absence du Conseil, le manque de cohérence institutionnelle qui s’est remarquée dans cette Assemblée d’une façon ou d’une autre, et qui a de plus fortement critiqué la politique sectorielle des ministères des Affaires étrangères des États membres.

(IT) Madam President, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, I have listened with some amazement to the speech of the leader of the European People’s Party, which stressed the absence of the Council and the institutional detachment which, to some degree, has been observed in this Chamber, and which also strongly criticised the sectorial policy of the Foreign Ministers of the Member States.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je souhaiterais d'abord remercier également le rapporteur parce que je crois qu'il est parvenu d'une façon remarquable à concilier les différents intérêts dans cette Assemblée et à trouver une position pour le Parlement.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I too would first like to thank the rapporteur, because I believe that he has succeeded in a remarkable way in reconciling the various interests in this House so as to formulate a position on behalf of Parliament.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette façon madame ->

Date index: 2025-03-07
w