Deuxièmement—et c'est pour cette raison que je suis ici aujourd'hui—la durabilité du modèle dépendra de l'adhésion politique qu'il recueillera; tout dépendra de la mesure dans laquelle il facilitera la prise de décisions sur le plan politique et des avantages qu'y verront les hommes et les femmes politiques de même que les fonctionnaires.
The second thing—and it's my reason for being here today—is that in my view, this will only carry over the long term if it has serious political buy-in, if it helps the political side of decision-making, and if something can be seen in it for politicians as well as public servants.