Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette distinction simplement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit être utilisé conjointement à d'autres diagnostics pertinents décrivant la psychopathologie et la physiopat ...[+++]

Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceived as a condition in itself, the present code should be used along with other pertinent diagnoses describi ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ils considéraient simplement cette activité comme un jeu dans le secteur financier, une sorte de crime sans victime; et il s'agit là d'un élément de ce secteur, distinct de l'aspect criminel de cette activité.

They just viewed the activity as entirely a game within the financial sector with a victimless crime; and that is the element of the industry, apart from the criminal element of that activity.


En fait, cela revient à créer une distinction entre ceux qui méritent cette prestation et ceux qui ne la méritent pas, ce qui est une fausse distinction. Cela sert tout simplement à stigmatiser les assistés sociaux.

What that does in fact is set up a distinction between the deserving and undeserving, which is a false distinction, and simply serves to stigmatize people on income assistance and to individualize the causes of that.


Le projet de loi ajoute également la reconnaissance du tort causé aux victimes au nombre des objectifs de la détermination de la peine. Cet ajout, qui soulève des questions similaires, amène notamment à se demander comment une telle reconnaissance peut être distincte de la reconnaissance des actes criminels en cause et si cette double reconnaissance n'aurait pas simplement pour effet de prolonger toutes les peines de prison, qu'elles soient proportionnelles ou non à la gra ...[+++]

The bill would also add the denunciation of harm done to victims as a purpose of sentencing, an addition that raises similar questions, in particular how this denunciation would be achieved in a manner distinct from the denunciation of the conduct at issue and whether the impact of such a double denunciation would simply be to increase prison sentences across the board, regardless of whether such punishment fit the crime.


Ne sommes-nous pourtant pas aussi à Bruxelles? Cette distinction entre «nous», les gentils a priori, et «eux», les méchants qui veulent à tout prix nous faire du mal, indique simplement à quel point le degré de compréhension du processus actuel d’intégration est faible.

This division into an a priori virtuous ‘us’ and a somehow wicked ‘them’ who seek to harm us at any price simply indicates what little understanding there is of the actual principle of integration.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je peux me tromper, mais je pense qu'il est probable que des pressions seront exercées pour éliminer cette distinction, simplement parce que les gens trouvent qu'il est plus facile de n'avoir qu'une chose en tête au lieu de deux.

I think there is likely to be in the future although I may be wrong pressure to eliminate the distinction, simply because people find it easier to keep one thing in mind rather than two.


Nous devons simplement faire une distinction entre ceux pour qui cette politique représente une chance de devenir membre de l'Union, d'une part, et ceux avec qui nous souhaitons avoir des associations permanentes en tant que voisins, comme les pays méditerranéens du Sud et de l'Est, d'autre part.

We must simply distinguish here, however, between those for whom this policy represents the prospect of European membership, on the one hand, and those with whom we wish to have permanent associations as neighbours, such as the countries of the southern and eastern Mediterranean, on the other.


En ce qui concerne les ententes conclues plus tôt cette année avec Terre-Neuve-et-Labrador et la Nouvelle-Écosse dans le cadre des accords atlantiques existants, qui sont distincts de la péréquation, l'idée d'étendre simplement ces ententes à chacune des autres provinces, aussi attrayante qu'elle puisse être, n'aurait pas pour effet d'accroître les avantages. De plus, cette approche qui semble facile n'assurerait pas nécessairement ...[+++]

With respect to the arrangements concluded earlier this year with Newfoundland and Labrador and with Nova Scotia under their pre-existing Atlantic accords, which are separate and apart from equalization, the straight extension of these arrangements to every other province, as appealing as that might sound, would not in fact increase benefits to all, nor would this apparently easy approach necessarily improve equity among provinces.


Il a affirmé qu’il fallait faire la distinction entre extrémistes et majorité citoyenne et que, afin de lutter contre le terrorisme sans aliéner les musulmans et provoquer un véritable choc de civilisations, il convenait de recourir à la diplomatie publique, tendre des ponts et attaquer les problèmes à la racine et que, à cette fin, il ne suffisait pas d’utiliser simplement les moyens militaires et économiques.

He has stated that we must distinguish between extremists and the majority of citizens and that, in order to combat terrorism, without alienating Muslims and causing a genuine clash of civilisations, we need public diplomacy and we need to build bridges and tackle the roots of the problems, and that simply to use military and economic means is not sufficient.


Je considère cette distinction comme vraiment importante car elle est tout simplement nécessaire.

I really do think it is important for us to make this distinction, simply because it is necessary.


Dans cette fiche, la Commission affirme purement et simplement que "la directive renforcera la compétitivité des entreprises européennes en veillant à ce qu’elles disposent d’un volume de compétences et de ressources plus important qu’actuellement, et que ces compétences soient utilisées sans distinction de race ou d’origine ethnique".

In this form, the Commission simply states that “the Directive will strengthen the competitiveness of European companies by ensuring that they have at their disposal a wider pool of skills and resources than at present and that use is made of such skills irrespective of racial or ethnic origin”.




D'autres ont cherché : cette distinction simplement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette distinction simplement ->

Date index: 2023-01-14
w