Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette disposition puisque vous faisiez " (Frans → Engels) :

Sénateur Watt, vous connaissez bien cette disposition puisque vous faisiez partie des dirigeants inuits lorsqu'elle a été inscrite dans la Constitution.

Senator Watt, you are acutely familiar with this section as being one of the Inuit leaders when this provision was inserted in the Constitution.


Cependant, je me demande jusqu'à quel point les résultats ou les commentaires de nos collègues ont pu être faussés par le fait que vous avez omis de joindre à votre envoi les conclusions de ce comité, le Comité de la procédure et des affaires de la Chambre, puisque vous faisiez référence aux décisions qui avaient été prises par le comité, mais qu'on ne donnait pas le document aux collègues pour qu'ils puissent s'y référer.

However, I have to wonder just how much the results or comments of our colleagues were influenced by the fact that you neglected to include in your document the findings of the Committee on Procedure and House Affairs. You referred to the committee's findings, but failed to make them available to colleagues.


Je ne peux pas m'empêcher de vous dire que la Loi sur les Indiens a inspiré le régime de l'apartheid en Afrique du Sud, puisque vous faisiez allusion à cela.

I can't help but tell you that the Indian Act inspired the apartheid regime in South Africa, since you mentioned that.


Votre rapporteure se félicite de cette disposition puisqu'elle évite de rendre plus compliquée une procédure d'enregistrement qui était plus simple dans certains États membres.

The rapporteur welcomes this, because it avoids complicating a registration procedure which was simpler in some Member States.


Vous le savez bien, monsieur le président, puisque vous faisiez partie avec moi du comité précédent, nous avons demandé dans nos recommandations du rapport sur les télécommunications que le rôle du CRTC soit réévalué.

This is something—and you know this, Mr. Chairman, because you were on the last committee I was on—we recommended in our recommendations in the telecommunications report about examining the role of the CRTC.


Vous n'avez pas utilisé cette expression, mais vous faisiez référence à un gouvernement économique européen.

You may not have used those words, but what you meant is a European economic government.


Je vous ai suggéré d'adresser cette question à la Commission qui, puisqu'elle dirige précisément ce groupe de haut niveau sur le handicap, sera mieux en mesure que moi de vous donner une réponse concrète.

I have suggested that you address this question to the Commission, which, since it leads the high level group on the disabled, will be in a better position than me to give you a concrete answer.


Cela ne s'applique pas à ce cas précis, mais je suis convaincu qu'en cas de preuve d'une activité criminelle - et je suis sûr, Monsieur Cushnahan, que vous faisiez référence au Royaume-Uni lorsque vous m'avez posé cette question -, les autorités du Royaume-Uni seront conscientes du fait que des actions de ce type sont appropriées dans ces circonstances.

That does not arise in this instance, but I am satisfied that in the event that there is evidence of criminal activity – and I am sure you are referring to the UK when you asked me this question Mr Cushnahan – that the UK authorities will be well aware of the fact that prosecutions of this type are appropriate in the circumstances.


Je vous serais reconnaissante si, pour la communication prévue pour le printemps, vous repreniez en détails ce point et si, en plus de l'analyse qui a été demandée par l'autre aile de cette Assemblée, vous faisiez des propositions sur tous les points, sur la manière dont nous pouvons atteindre à l'avenir de nouveaux objectifs dans le domaine du dialogue, de la collaboration en matière de politique extérieure, de la politique de sécurité, mais aussi de ...[+++]

I should be grateful if you would deal in detail with these agreements in the communication which is scheduled for the spring of next year and if, besides the analysis requested by the other side of the House, you would also make proposals as to how we can achieve new aims in future in all domains – in the various dialogues, in our cooperation in the fields of foreign policy and security policy and even in practical everyday areas such as the mutual-recognition agreements. That will be very, very important.


Pourriez-vous fournir à notre comité une liste précisant: «Il n'y a d'après nous aucune raison de ne pas appliquer la limite de 10 ans à ces trois dispositions, mais nous allons attendre dans le cas de cette autre disposition, puisque nous attendons que le Luxembourg adopte la loi». Est-ce le genre d'information que vous pourriez nous fournir?

If you could provide this committee with a list that says, " We find no reason why that 10-year limit should not apply to these three provisions, but with respect to this one we are waiting for Luxembourg to agree to the statute, so we will wait for that" — is that the sort of information you could provide to us?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette disposition puisque vous faisiez ->

Date index: 2025-06-07
w