La constatation de l’existence d’une telle pratique exige, d’une part, que les opérations en cause, malgré l’application formelle des conditions prévues par les dispositions pertinentes de la sixième directive et de la législation nationale transposant cette directive, aient pour résultat l’obtention d’un avantage fiscal dont l’octroi serait contraire à l’objectif de ces dispositions.
For the existence of such a practice to be established, it is necessary, first, for the transactions in question, notwithstanding formal application of the conditions laid down by the relevant provisions of the Sixth VAT Directive and the national legislation transposing that directive, to result in the accrual of a tax advantage the granting of which would be contrary to the purpose of those provisions.