Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette banque puisque " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
le montant du revenu monétaire de chaque banque centrale nationale est réduit de toute charge d'intérêt payée par cette banque centrale

the amount of each national central bank's monetary income shall be reduced by an amount equivalent to any interest paid by that central bank
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cela pourrait influer directement sur notre banque, puisque la Banque TD en possède actuellement 80 p. 100. Nous avons un plan en vue de réduire cette proportion au fur et à mesure que nous remplacerons l'investissement de la Banque TD par des actionnaires autochtones sur une période de 10 ans.

This may have a direct impact on our bank, as TD currently owns 80%. We have a plan to take that down as we replace TD's investment with aboriginal shareholders over a period of 10 years.


Il est fort probable que cela renforce le système financier, car si une des parties — une banque d'investissement, par exemple — concluait un grand nombre de contrats de produits dérivés de gré à gré avec de nombreuses autres parties, nous aurions l'assurance que ces autres parties ne feraient pas faillite ou ne seraient pas mises en péril en cas de faillite de cette banque, puisque l'intermédiaire serait là pour protéger la transaction grâce à sa capitalisation et à ses garanties.

This has the strong potential to make the financial system more robust because it means that if there is a counter-party — let us say an investment bank — that has a great number of over-the-counter derivative contracts with a great number of counter- parties, we can be assured that those counter-parties will not be brought down or endangered by the failure of this bank because the central counter-party, in its capitalization and its collateral, is there to protect the transaction.


C'est au Parlement à établir que dès lors qu'une personne est condamnée pour une de ces infractions graves, ce simple fait justifie qu'un échantillon biologique soit envoyé à la banque, puisque les intérêts de la société priment et que cette inclusion dans la banque de données ne constitue aucunement une atteinte disproportionnée à la vie privée du coupable.

We believe it is open to Parliament to determine in advance that when someone is convicted of one of those serious offences, that fact alone is sufficient justification for concluding that they should be in the bank, that societal interests are paramount, and that there is no grossly disproportionate invasion of privacy.


Puisque les banques des États membres participants bénéficient indirectement de cette aide, il convient que les contributions destinées à la financer ne se limitent pas aux banques d'un seul État membre.

Since banks throughout participating Member States are indirect beneficiaries of such support, contributions to finance the support should not be limited to banks from a single Member State.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Puisque les banques des États membres participants bénéficient indirectement de cette aide, il convient que les contributions destinées à la financer ne se limitent pas aux banques d'un seul État membre.

Since banks throughout participating Member States are indirect beneficiaries of such support, contributions to finance the support should not be limited to banks from a single Member State.


Cette situation compromettait la vente définitive de la banque, puisque le pourcentage représenté par le noyau dur des fonds propres aurait ainsi pu tomber en dessous de la valeur seuil.

This endangered the final sale of the bank, given that the core capital could potentially have fallen below the required minimum threshold.


Puisque, ainsi qu’il a été expliqué, aucun investisseur dans des conditions d’économie de marché n’aurait octroyé la garantie qu’ETVA a octroyée et qui constitue une aide d’État, aucun investisseur dans des conditions d’économie de marché n’aurait non plus octroyé la garantie à la Banque du Pirée (étant donné que cette dernière garantie n’aurait pas été nécessaire, c’est-à-dire qu’elle n’aurait pas été critique).

Since, as has been explained, no market economy investor would have granted the guarantee granted by ETVA, which constitutes State aid, no market economy investor would have granted the guarantee to Piraeus Bank (since the latter guarantee would not have been necessary, i.e. it would have been irrelevant).


Même si l'effet de réduction global évoqué ci‐dessus (26 %, soit 50 milliards d'euros, du total du bilan) était obtenu, la Commission se demandait si cette réduction serait effectivement suffisante eu égard au total considérable du bilan et à sa pratique décisionnelle à l'égard des aides à la restructuration en faveur des banques (18). Dans ce contexte, la Commission avait évoqué le ratio réglementaire de fonds propres comme un élément de mesure permettant d'évaluer les contreparties puisque ...[+++]

Even if the above reduction (26 % or EUR 50 billion of the balance‐sheet total) were achieved in full, the Commission questioned whether it would be sufficient in view of the large amounts of aid and its practice in previous decisions on restructuring aid for banks (18) In this connection, the Commission suggested that the legal minimum capital requirements could serve as a guide for assessing the appropriateness of the compensatory measures since a bank that was undercapitalised would have to reduce its activities accordingly (undercapitalisation of EUR 1 billion with a legal minimum capital ratio of 4 % would require a theoretical redu ...[+++]


Nous n'étions pas tellement confortables avec cette idée qu'il nous fallait alléger le fardeau fiscal des banques, puisque nous leur reconnaissons le droit de faire de l'argent.

We were not all that comfortable with the idea that it was necessary to lighten the fiscal burden of the banks because we acknowledge their right to make money.


Le prêt lui a été refusé sous prétexte qu'il serait bientôt en concurrence avec cette banque puisqu'il viserait la même clientèle qu'elle.

The bank denied the loan on grounds that he would soon be in competition with the bank because they would be competing for the same clients.




Anderen hebben gezocht naar : cette banque puisque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette banque puisque ->

Date index: 2021-03-14
w